第二天是六月三十号。
九点半的时候仆人禀报说贾普警督在楼下焦急地想见我们。
已经有好几年我们没和伦敦警察厅警督打交道了。
啊!这个可爱的贾普。
波洛说,不知道他想做什么。
寻求帮助的。
我直截了当地说,他一定遇到了什么棘手的案子,来找你帮忙的。
我对贾普可不像波洛那样纵容。
他一来,波洛就要费脑筋了。
我倒不是在意这个。
毕竟波洛自己喜欢动脑筋。
那是一件很有荣誉和令人高兴的事。
我只是讨厌虚伪地装做什么事都没有的样子,我喜欢直爽的人。
我对波洛说了自己的想法,他哈哈大笑。
黑斯廷斯,你是个直爽、勇往直前的人,是吧?但你知道可怜的贾普要保存自己的面子的。
所以他就要装装了,这是很自然的。
我觉得这样很傻,并和波洛说了,他不赞同。
一个人的外表的东西——都是无关紧要的对人关系有时又很大。
它能让人保持尊严。
我个人认为,点自卑感,贾普没什么坏处。
但争论下去也没什么用处。
何况我急于想知道贾普来干什么。
他很热情地与我们打招呼,啊!你们正要吃早饭?怎么,波洛先生,母鸡没下方蛋给你吃吧?这是一个典故,原来波洛曾抱怨过不同形状的鸡蛋会影响他的匀称感。
还没有。
波洛笑着说,我可爱的贾普,一大早来,有何见教?对我来说不早,我已经工作了两个小时了。
至于说我为什么来你这一原因吗,是谋杀。
谋杀?贾普点了点头。
昨晚埃奇韦尔男爵在他摄政门的府郧被人谋杀。
被他的太太用尖刀刺人脖颈致死。
被他的太太?我惊讶地喊道。
我在那一刻突然回忆起布赖恩·马丁前一天早上说的话。
他能预见将要发生的事吗?我还记起简曾说过的把他干掉的话。
超道德的,这是布赖恩·马丁对她的评价。
她是那种类型。
是的。
无情,自私,愚蠢。
他的判断是多么正确!我脑子里面思绪万干。
这时。
贾普说话了:是的,那个女演员。
你认识的。
她很出名的。
简·威尔金森。
她三年前与他结婚。
他们的关系并不好。
她离开了他。
波洛一脸困惑而严肃的样子。
你为什么认为是她杀的呢?并不是认为。
她被认出来了。
根本没有任何隐瞒,她是坐一辆出租车去的——一辆出租车?我不由自主地重复了一下,那晚她在萨伏依饭店的话又在我耳边响起。
——按门铃,说要见埃奇韦尔男爵。
那是在十点的时候。
管家说他去看看,她冷静地说,。
唤,你不用去了。
我是埃奇韦尔夫人。
我想他在书房里。
,她说着那话就径直走了进去,打开了门,进去后又把门关上了。
本来管家觉得奇怪,但也没觉得有什么大不了的。
他又下了楼。
大约十分钟以后,他听见了前门关上的声音。
不管怎么说,她是没呆多久。
大约夜里十一点的时候他锁上了门。
他打开了书房的门,里面黑黑的,他以为主人已经上床睡觉了。
今天早上,女仆发现了他的尸体。
后颈发根处被刀刺了进去。
没有叫喊声吗?什么声音都没听见?他们说没听见。
要知道,那间书房的门隔音效果很好。
同时外面还有车辆驶过的声音。
另外那种刺法,人会很快死去。
医生说,是由小脑底部一直到延髓——或类似之处。
要是刺准这个部位,人就会立刻死去。
这就是说要知道确切的刺入位置,恐怕得懂一些医学知识。
是的——是要这样。
就这一点而论,她是很得利的。
但十有八九是她的运气。
她只是偶然地刺中了。
要知道,有的人就是很有运气的。
我的朋友,要是因此而要被绞死,她可就不运气了。
波洛说道。
是这样的。
她可真是一个傻子——就那么明目张胆地走进去,还自报姓名。
这就奇怪了。
很可能她不打算杀他的。
但他们吵了起来,她就猛然拿出刀子杀了他。
是小刀吗?医生说是那类的东西。
不管是什么,她是把它拿走了,没有留下任何凶器。
波洛很不满意地摇了摇头。
不可能的,不可能的,我的朋友,不会是那样的。
我认识那位女士,她不可能做这种一时冲动的事。
另外她不可能随身带把刀子。
很少有女人带刀子的——简·威尔金森更不会。
你说你认识她,波洛先生?是的。
我认识她。
他不再说话了。
贾普好奇地望着他。
最后他说:透漏点消息,如何?啊,波洛说,我想起来了。
你来此有何贯干?呢?不是来和老朋友叙旧的吧?肯定不是。
你是为这件谋杀棠来的。
你有罪犯,有犯罪动机。
说起犯罪动机,顺便问一下。
你认为犯罪动机是什么?想和另一个人结婚。
不到一个星期前,有人还听她说过这个。
她还威胁说要雇一辆车,去把他干掉。
啊1波洛说道,你的消息还很灵通嘛——真是消息灵通!一定有人帮忙了。
我想他眼神里是询问的目光,但尽管如此,贾普没反应。
我们听说的。
波洛先生。
他不动声色地回答道。
波洛点点头。
他仲手去拿报纸。
毫无疑问那张报纸是贾普在等我们的时候翻开的,我们进来的时候被匆匆地放在了一边。
波洛很熟练地将它由中间折回原样,并用手把它抚平。
尽管他的眼睛在报纸上,他的思绪却在一个疑问里。
你还没回答我,他说道,既然一切都进展顺利,你为什么还来我这里?因为我听说你昨天去摄政门找过埃奇韦尔男爵。
我明白了。
我一听说这个,我就对自己说,。
这里面有戏。
,男爵为什么找波洛先生?他怀疑什么?他恐惧什么?在采取措施之前。
我还是和你谈谈。
你说。
采取措施,是什么意思?是逮捕那位女士?是的。
你还没见她吧?啊!己经见过了。
离开现场第一件事就是去萨伏依饭店。
可不能让她溜了。
啊!波洛说,那么,你——他突然停了下来。
他的眼睛一直暗暗地盯着眼前的报纸在,改变了表情,起头来,一种新的腔调说啊!我的朋友,说了些什么?呢!她说了些什么?当然。
我像往常一样叫她交代事实,警告她说话要注意。
不能让人说伦敦警方做事不公平啊。
我觉得这样够傻的。
不过继续,位夫人怎么样了?一阵歇斯底里发作——她就是这样的。
滚来滚去,开手臂,来索性扑通倒在了地上。
唤!她表演得真不错。
我得为她说话,场很生动的表演。
啊,波洛温和地说,那么,当时的印象是她歇斯底里发作不是真的吗?贾普粗俗地眨眨眼。
你又怎么想呢?我可不会被这种小把戏骗住。
她根本没昏倒——根本不会。
只是装模作样而已。
我敢发誓她还觉得不错呢。
是的,波洛若有所思地说道,我以为那是有可能的。
后来呢?啊!后来她醒了——假装醒了。
然后不住地哼哼,继续演戏。
那个面孔呆板的女仆给她闻嗅盐。
最后,她清醒过来可以说话了,她叫人去请她的律师。
她说没有律师在场,她什么也不会说。
先是歇斯底里,然后又是律师。
先生,我要问你了。
这是自然的吗?就这件事而论,是很自然的。
波洛镇定地说。
你的意思是因为她是有罪的,并且也知道自己是有罪的。
才这样吗?不是的。
我认为这是因为她的脾气的缘故。
首先她要让你看看一个女人突然听到丈夫死去时该是什么样。
表演的本能得到满足后,以她天生精明的头脑。
她立刻想到要请一个律师。
至于故意造出那个假象,并且自己以为很像,并不足以证明她是有罪的。
这只能表明她天生是做演员的料。
不过,她绝对不会是无辜的。
这一点我敢肯定。
你很肯定。
波洛说,也许是这样吧。
你说她什么都不况。
一点话也不说吗?贾普喇嘴笑了笑。
律师不在,她拒绝说话。
她的仆人给她的律师打了电话。
我留了两个手下在那,就到你这来了。
载想在继续调查之前还是来和你谈谈,看看还有什么。
你很肯定了?当然我很肯定。
但我想要尽可能多地知道些事实。
你知道。
这件案子一定会被大肆宣扬。
这不可能是什么秘密的事。
所有的报纸都会登满的。
你也知道报纸的特点。
说到报纸,波洛说道,我的朋友,你对这如何解释?你还没仔细看过你的早报吧?他俯下身子看桌上的报纸。
他的手指指着社会版上的一则消息,贾普大声地读了出来。
蒙塔古爵士昨晚在齐西克河畔的府邸举办了一场很成功的晚会。
出席人士有,乔治爵士、菲斯夫人、著名戏剧评论家詹姆斯·布伦特先生、奥弗赖电影公司的奥斯卡·哈默费尔特先生、简·威尔金森女士(埃奇韦尔夫人)等人。
贾普惊讶地看了一会,才恢复正常。
那与案件又有什么关系呢?这种消息是事先送到报馆的。
你就会明白的。
你会发现她并没在那里,或者她是晚去了——十一点左右。
老伙计,你不要以为报纸里登的都是金科玉律。
特别是你,应该比谁都明白这一点。
啊!我知道,我当然知道,我只是觉得很巧而已。
世上巧合的事是不少。
波洛先生,我知道你是守口如瓶的,这一点,我早就领教过了。
但这件事你会说出来的吧。
你会告诉我为什么埃奇韦尔男爵请你去的。
波洛摇摇头。
不是埃奇韦尔男爵请我去的。
是我要求他见我的。
真的吗?那为什么呢?波洛犹豫了一下。
我会回答你这个问题的。
他慢慢地说道,但是我得按我自己的方式回答你的问题。
贾普气哼哼地。
我暗暗地觉得同情他。
波洛有的时候的确会让人想发火。
我要请求你,波洛继续说,让我打电话给一个人叫他来这里。
什么人?布赖恩·马丁先生。
那个电影明星?他和这有什么关系呢?我想,波洛说道,你会发现他说的话很有趣的。
很可能。
也很有用的。
黑斯廷斯,能劳您大驾吗?我拿起电话簿。
这个明星在圣詹姆斯公园的一大栋高楼里有一套公寓。
维多利亚49449……几分钟以后,布赖恩·马丁略带困意地接了电话。
喂——哪一位?我说什么?我捂住话筒,低声问波洛。
告诉他,波洛说道,就说埃奇韦尔男爵昨晚被杀了。
如果他能立即来我们这见面,我们将不胜感激。
我把他的话一字不落地重复了一遍。
电话的另一端传来惊讶的叫减。
我的天!马丁说道,她真的那么做了!我立刻来。
他说什么?波洛问我。
我告诉了他。
啊!波洛看起来很得意地说道,。
她真的那么做了!,他是那么说的?我就是这样想的。
正如我所料。
贾普好奇地望着他。
我真弄不懂你,波洛先生。
你先前说话的口气好像那位女士根本不会杀人的。
现在你又说你对这一切都了如指掌。
波洛只是笑而不答。
[t.xt小,说[天堂}www、xiaoshuotxt.com。