德克·彼得斯!……眼前的亨特就是阿瑟·皮姆的忠实伙伴、混血儿德克·彼得斯!兰·盖伊船长在美国花了那么多时间寻找而没有找到的人,现在竟然出人意料地出现在他的面前。
说不定德克·彼得斯的出现会为我们继续这次远征提供新的依据……如果哪位敏感的读者在此以前,已经从亨特这个人物身上认出了德克·彼得斯,早已料到这戏剧性的一幕,这并不使我感到惊讶。
相反,如果不是这样,我反倒要感到奇怪了。
确实这样考虑问题,是极其自然、极其明确的。
兰·盖伊船长和我曾反复阅读埃德加·爱伦·波的著作,书中有以极其准确的笔触勾画出的德克·彼得斯的肖像,而我们竟然从未怀疑过,从福克兰群岛上船的这个人与混血儿就是一个人!……这不足以证明,我们缺乏敏锐的观察力吗?……这一点我很同意。
然而在某种程度上,也可以得到解释。
的确,亨特身上印第安人血统的固有特征很显著。
这本是德克·彼得斯的血统,他属于西部的乌泼撒洛卡部族。
这本来应该导致我们弄清事实真相。
但是,请诸位认真考虑一下德克·彼得斯向兰·盖伊船长自荐的情形。
那种情况下,我们不会对他的身份提出任何怀疑。
亨特住在远离伊利诺斯州的福克兰群岛,置身于不同国籍的水手之中。
水手们等待捕鱼季节到来,以便登上捕鲸船……上船以后,他对我们一直极为疏远……这一次是第一次听他讲话。
迄今为止,至少从他的态度来看,根本使人想不到他隐瞒了真名实姓……从刚才的情况可以看到,只是在我们船长最后极力追问之下,他才吐露了德克·彼得斯这个名字。
亨特的外表不同寻常,相当特殊,本应引起我们的注意。
是的,现在我联想起来了——自双桅船越过极圈、在这自由流动的海上航行以来,他的表现与众不同……他的目光总是注视着南方地平线……他的手也总是本能地伸向这个方向……在贝尼小岛,他仿佛旧地重游;在岛上,他搜寻到了珍妮号船外壳的残骸。
最后,在扎拉尔岛……在那里,他总是走在前面,俨然一个向导。
我们跟随着他,穿过历经劫难的平原,一直走到克罗克-克罗克村的废墟。
村庄位于山谷入口处,距小山不远。
山中从前有迷宫般的山洞,现在已没有任何痕迹了……这一切本应使我们清醒起来——至少使我——,想到这个亨特可能与阿瑟·皮姆的历险有关联!……可是,无论兰·盖伊船长,还是他的乘客杰奥林,都似乎戴上了眼罩!……我承认,埃德加·爱伦·波那本书的某些章节本应使我们很容易看出这个问题,我们两人却视而不见!总而言之,无需怀疑,亨特确是德克·彼得斯。
尽管已过了十一年,他依然与阿瑟·皮姆描述的一模一样。
确实,故事中提到的凶猛的外表不复存在了。
据阿瑟·皮姆说,那也不过是表面的凶猛而已。
身体方面,丝毫未变——五短身材,发达的肌肉,赫尔克列斯的模具中浇铸出来的四肢。
他那双手,又宽又厚,勉强类乎人手的形状,胳膊和双腿弯曲,脑袋大得异乎寻常,大嘴咧开有脸庞那么宽,嘴里露出长长的牙齿,嘴唇甚至连一部分牙齿都遮盖不住。
我再重复一次,这些特征,与我们在福克兰群岛招募的这个人完全符合。
但是,在他的面孔上,却再也找不到与魔鬼的快乐相仿的表情,那正是他快乐的征象。
随着年龄、经历、生活的坎坷及他亲身经历的那些令人恐怖的事情,混血儿已经改变。
正如阿瑟·皮姆所说:这些变故完全超出常规,令人难以置信。
是的!正是各种艰难困苦的考验深深地消磨了德克·彼得斯的精神!这都无关紧要。
他正是阿瑟·皮姆的忠实伙伴,他数次救过阿瑟·皮姆的性命,他正是爱阿瑟·皮姆如同自己的儿子一般的德克·彼得斯!他一直期望着,有朝一日,会在南极洲的一片荒凉之中重新找到阿瑟·皮姆。
他从来没有灰心过!为什么德克·彼得斯要化名为亨特隐居于福克兰群岛呢?登上哈勒布雷纳号以后,他为什么还要保持这个匿名呢?既然他知道,兰·盖伊船长的意图,就是全力以赴沿着珍妮号的航线去拯救他的同胞们,为什么他还不说出自己的真名实姓呢?……为什么?……可能他担心他的名字会令人厌恶。
确实,他参与了逆戟鲸号上那些令人不寒而栗的事件……他打死了船员帕克,饥餐渴饮了死者的血肉!……除非他披露了自己的真实姓名,才能使哈勒布雷纳号如他所希望的那样,去试图寻找阿瑟·皮姆,他才会这样做。
混血儿在伊利诺斯州住了几年。
他之所以来到福克兰群岛居住,是因为他想抓住一切机会重返南极海洋。
登上哈勒布雷纳号的时候,他就打算,待兰·盖伊船长在扎拉尔岛找到他的同胞以后,再极力促使船长下定决心驶向更高纬度,以便寻找阿瑟·皮姆……但是,说一个十一年前遇险的人,现在仍活在世上,哪一个神经正常的人会相信呢?……至少扎拉尔岛上可以找到食物,使威廉·盖伊船长及其伙伴得以维系生命。
此外,帕特森的笔记也肯定说,当他离开的时候,他们还在那里……可是,说阿瑟·皮姆还活着,又有什么证据呢?……然而,面对德克·彼得斯如此断言——我应该承认,他如此断言,没有任何确实的证据——我思想上并不如一般设想的那样难以接受……不!……当混血儿高声叫着:皮姆没有死……皮姆还在那边……千万不要抛弃皮姆!的时候,这呼声确实动我心弦……这时我想到了埃德加·爱伦·波。
我想,如果哈勒布雷纳号真的将那个他已宣布突然悲惨死去的人带回去,他会是怎样的态度呢?可能无地自容了吧!……毫无疑问,自从我决心参加哈勒布雷纳号的远征以来,我已经不是原来那个既现实又冷静的人了。
不是吗,一说到阿瑟·皮姆,我立即感到我的心脏像德克·彼得斯一样,剧烈地跳动。
撤离扎拉尔岛返回北方,驶向大西洋,这个念头使我心头不快。
这不是推卸人道主义的责任吗?拯救一个被遗弃在南极洲冰雪荒原上的不幸的人,这是我们的责任!……我们为此经历了千难万险,但是没有获得任何结果。
现在请求兰·盖伊船长同意双桅船在深海中继续向前推进,并且再度得到船员们的齐心努力,这可能要遭到拒绝。
这种场合,不正是我开口的时候吗?……而且我感觉到,德克·彼得斯已将为他可怜的皮姆申辩的希望寄托在我的身上!混血儿身份公开以后,随之而来的是长时间的沉默。
肯定没有人怀疑其真实性。
他说得清清楚楚:我是德克·彼得斯;就是从前的那个德克·彼得斯。
关于阿瑟·皮姆,说他从未返回美国,说他离开了他的伙伴,与扎拉尔小船一起被带往南极地区,这个事实本身是可以令人接受的,没有任何理由认为德克·彼得斯在说假话。
但是,如混血儿所声称的那样,认为阿瑟·皮姆还活在人世;如混血儿所要求的那样,冒着新的危险,刻不容缓地投入对阿瑟·皮姆的寻找,说这是我们应尽的义务,那就是另外一个问题了。
我已决心支持德克·彼得斯,却又担心提出这个问题一开始就会四面受敌。
于是我又回到容易被人接受的观点上,即对我们在扎拉尔岛上没有发现威廉·盖伊船长及其五名水手提出质疑。
朋友们,我说,在作出最后决定之前,最好冷静地分析一下形势。
我们的远征仍有成功的可能,这时候放弃它,难道不会给我们铸成终生的遗憾和无法弥补的悔恨么?……船长,请你再三考虑考虑。
我的伙伴们,你们也想一想。
大约七个月以前,不幸的帕特森把你们的同胞留在扎拉尔岛上,那时他们还是生龙活虎的!……他们之所以还在那里,是因为十一年来,岛上提供的食物使他们得以生存下来。
岛上一部分土著人已经死去,具体情况如何,我们尚不了解。
另一部分土著居民可能转移到附近的某个岛上去了。
这样他们也无需惧怕岛上居民了。
……这是显而易见的,我看没有什么可以驳倒这些……对我刚说完的话,没有一个人答话,确也没有什么需要回答的。
我们之所以没有找到‘珍妮’号船长及其下属,我激动起来,继续说下去,这是因为,自从帕特森走后,他们已被迫放弃了扎拉尔岛……出于什么原因呢?……在我看来,是地震使岛屿遭到严重破坏,以至无法居住。
他们只要有一艘本地小船,就可以顺着来自北方的水流,或者到达另外一座岛屿,或者到达南极大陆某一点上……我肯定事情是这样发生的,我并不认为我想得太玄……总而言之,我知道的,我反复说明的,就是:如果我们不去继续寻找,就是前功尽弃。
这可事关你们同胞的性命!我用目光探询我的听众们……没有任何反应。
兰·盖伊船长,非常激动,低垂着头。
他感到我言之有理,我谈到人道主义的责任,指出了品德高尚的人唯一应该采取的行动就应该是这样。
应该怎么办呢?我停顿了一下,又说道,需要再跨越几度纬线。
而这是在海面可以自由航行的时候,在我们起码还有两个月的暖季的时候。
我们无需惧怕南极的冬天,我并不要求你们冒着冬季的严寒去做这件事。
‘哈勒布雷纳’号给养储备充分,船员身体健康,人手齐备,船上尚未发生任何疾病,而我们却犹豫不决!……我们用臆想的各种危险把自己吓住了!……我们没有勇气向那里继续前进了……我用手指着南方地平线方向,德克·彼得斯默默无言,他用威严的手势,也指着南方。
他的手势就是无声的语言!大家仍然目不转睛地看着我们,这一次还是没有答话!肯定,在八、九个星期里,双桅船可以穿越这一海域继续向前,没有太大的危险。
现在才十二月二十六日,而以前的数次远征是在一月、二月甚至三月进行的,如别林斯高晋、比斯科、肯德尔、威德尔的远征,都在严寒封冻通道之前,就转舵向北了。
他们的船只在南极地区不曾像哈勒布雷纳号深入得这么远,因为我们可以指望天气情况良好,而他们并没有遇到我们这样好的天气。
我强调指出这种种论据,期待着有人赞同。
但是没有一个人愿意承担这赞同的责任……死一般的寂静,每个人都低垂着眼睛……然而,我一次也没有提到阿瑟·皮姆的名字,也没有支持德克·彼得斯的建议。
如果我提到这些,回答我的肯定是耸耸肩膀,甚至对我进行人身威胁呢!我正在思忖是否能够将我心中充满的信心灌输到我的伙伴们的心里去,这时兰·盖伊船长发言了:德克·彼得斯,他说,你能肯定,你和阿瑟·皮姆离开扎拉尔岛以后,在南方方向上,你们曾隐约见到陆地吗?……是的……有陆地……混血儿回答道,岛屿或大陆……请听我说……我想……在那里……我肯定……皮姆……可怜的皮姆……正在那里等待人们去救援……可能威廉·盖伊和他的伙伴也在那里等待着呢……为了将这场争论引导到更为有利的局面,我高声喊道。
这些隐约见到的陆地,就是一个目标,一个比较容易达到的目标!哈勒布雷纳号并不是盲目航行……珍妮号的幸存者可能藏身在什么地方,哈勒布雷纳号就向哪里驶去……兰·盖伊船长沉思片刻,又接着说下去:德克·彼得斯,超越八十四度以后,真有故事中提到的云雾屏障遮住地平线吗?……你亲眼看到了吗?……还有悬空的瀑布和阿瑟·皮姆的小船进去就失踪了的深渊,你都亲眼看见了吗?……混血儿朝我们这边看看,又朝那边看看,然后摇了摇他那大脑袋。
我不知道……他说,船长,你问什么?……云雾屏障吗?……是的……可能有……在往南方向上也有像是陆地的地方……很明显,德克·彼得斯从未阅读过埃德加·爱伦·波的那本书,他很可能目不识丁。
他交出阿瑟·皮姆的日记以后,就从未过问过它的出版问题。
他先是隐居在伊利诺斯州,后来又到了福克兰群岛,他作梦也没料到这本著作会造成如此巨大的影响,也从未料到我们伟大的诗人会给这奇特的经历加上虚构的和令人难以置信的结局!……阿瑟·皮姆以其超自然的天性,以为看到了这些神奇的景象,实际上只是出于他那想象力极为丰富的大脑,这不也是可能的吗?……这时杰姆·韦斯特说话了,这是争论以来他第一次开口。
他是否同意我的意见,是否我的论据打动了他,他最后是否同意继续这次远征,我说不准。
总而言之,他只是问道:船长……你的命令呢?……兰·盖伊船长转向船员们。
老船员和新船员簇拥着他。
而渔猎手赫恩呆在靠后边一点的地方,准备在他认为必要时,就讲上几句。
兰·盖伊船长用探询的目光扫视着水手长及其同伴们。
水手长对他忠心耿耿,毫无保留。
他是否从其他人的态度中看出对继续航行表示某种赞同,我不大清楚。
我听到从他嘴边低声道出这句话:啊!我一个人说了算就好啦!……全体船员都保证赞助我就好啦!事实上,如果大家不协调一致,就无法进行新的搜寻。
这时,赫恩说话了,出口不逊:我们离开福克兰群岛已经两个多月了……我的伙伴们被雇用时,是讲明了的:过了极地大浮冰以后,航行不超过扎拉尔岛……不对!兰·盖伊船长被赫恩的话语激怒,大声说道,不是这样!我招募你们,是为了进行远征。
我想走到哪里,就走到哪里,这是我的权利!船长,对不起,赫恩用生硬的口气接着说道,现在我们已经到了任何航海家从未到过的地方……除了‘珍妮’号以外,没有任何船只冒险来过这里……我和我的同伴们都认为,最好是在寒季到来之前返回福克兰群岛……如果你们高兴的话,你们可以再从福克兰群岛重返扎拉尔岛,甚至一直开到南极去!这时,听到赞同的低语。
毫无疑问,渔猎手的话反映了多数人的心情,具体来说,就是这批新船员的心情。
违背他们的意志,要求这些桀骜不驯的人服从指挥,并且在这种情况下,冒险穿越遥远的南极海域,这是鲁莽的行为,甚至可以说是疯狂的举动,可能导致灾难性的后果。
这时,杰姆·韦斯特说话了。
他向赫恩走去,以威胁的口吻说道:谁叫你说话了?……不是船长问我们么?赫恩顶撞道,我有权回答。
他讲这句话时,口气十分傲慢,大副——一般是极为冷静的——真要过去教训他一顿。
这时兰·盖伊船长作了一个手势制止他,只是说道:杰姆,别发火!……除非大家都同意,否则是毫无办法的!然后他转向水手长说:你的意见呢,赫利格利?……船长,我的意见很清楚,水手长回答,无论你下达什么命令,我都服从!……只要有救出威廉·盖伊和其他人的一线希望,就不要丢弃他们,这是我们的责任啊!水手长停顿了一下。
这时,好几名水后,德拉普、罗杰斯、格雷希恩、斯特恩、伯里,都明确表示赞同。
关于阿瑟·皮姆……他又说道。
这不关阿瑟·皮姆的事!兰·盖伊船长态度激烈地反驳说,而是关系到我的哥哥威廉·盖伊……及他的同伴……这时我看到德克·彼得斯要提出抗议,我赶紧拉住他的胳膊。
他气得发抖,他还是忍住了。
是的,再提阿瑟·皮姆,这还不是时候。
寄希望于将来,准备利用这次航行的偶然机会,让人们自己不知不觉地——甚至是自然而然地——卷进去吧!我认为不能采取什么别的方法。
但我认为应该用更直接的办法去帮助德克·彼得斯。
兰·盖伊船长继续询问船员们。
对那些他可以信得过的人,他也逐个地了解一下。
所有的老船员都同意他的建议,并且保证服从他的命令,绝不讨价还价。
只要他需要,他走到哪里,他们就跟到哪里。
有几个新船员也学着这些正直人的样子,赞同船长的意见。
但是只有三个人,而且都是英国人。
似乎绝大多数都赞同赫恩的意见。
在他们看来,哈勒布雷纳号的远征,到扎拉尔岛已经结束。
因此他们拒绝继续前进,正式提出调头北返,以便在暖季的最好时期越过大浮冰……将近二十人持这种意见。
毫无疑问,赫恩表达了他们真实的心情。
双桅船要向南行驶,强近他们协助操纵船只,那是要激起他们造反的。
为了使这些对赫恩言听计从的水手们回心转意,没有别的办法,只有强烈刺激他们的贪欲,拨动金钱这根弦。
我于是再次发言,语气坚定,不使任何人怀疑我提议的严肃性:‘哈勒布雷纳’号的海员们,我说道,请你们听我说!……为了在极区进行考察航行,许多国家颁发奖金。
我也一样,为本船船员提供一笔奖金。
超过南纬84度以后,每前进一度,给你们两千美元!每人合七十美元左右,这显然是有诱惑力的。
我感到这一招很灵。
我说话算话,我又补充一句,我去向兰·盖伊船长签字画押。
船长将是你们的代理人。
不论在什么情况下返航,你们返回时,这笔钱一定付给你们。
我等待着这一许诺会产生什么效果。
应该说,这效果来得神速。
乌拉!……为了给他的同伴们鼓鼓劲,水手长喊叫起来。
他的同伴们几乎异口同声地叫喊起来,欢呼声响成一片。
赫恩没有再作任何反对的表示。
反正一旦出现对他有利的情况,他总是可以利用的。
就这样达成了协议。
为了达到我的目的,钱的数目再大,我也愿意牺牲。
我们距离南极只有七度。
如果哈勒布雷纳号能够一直开到南极,我也只要花上一万四千美元!。