贤治看看自己深爱着的妻子,对自己说:不!不该是现在,不该在这儿,我不能说。
理查德几乎睡着了,听见妻子轻轻地叫他:对不起,理查德。
嗯,有事吗,亲爱的?他说。
对不起。
尼柯尔又说了一遍,把身体挪来靠近理查德,很多年前我就该告诉你关于亨利的事。
你现在还生我的气吗?我从没生过气。
理查德说,只是感到很意外,不生气。
这一直都是个谜,但你有你的理由。
另外,那是地球上的事了,一种完全不同的生活。
如果我们第一次见面,你就告诉我这个,可能我会介意、嫉妒,但现在不会了。
尼柯尔吻了吻他说:我爱你,理查德·沃克菲尔。
我也爱你。
他回答。
10艾莉被那些瓷娃娃迷住了。
她爱不释手地拿起一个蓝色芭蕾舞裙的小瓷娃娃,对她哥哥说:看看这个,本。
有人做了这个——有人自己做的。
这是个复制品。
西班牙店员说,艺术家在电脑里设计出原型,现在这种产品的生产程序相当精细,专家也分不出原作和复制品。
您在地球上就收集这些吗?艾莉指着桌子上的瓷像问。
是的。
穆里略先生很得意地说,我和妻子有个自己的小店。
十年前,我们迷上了瓷器艺术,从那时起我们就成了疯狂的收集者。
拉玛花园 199拉玛花园 199本把一个跳舞的瓷娃娃举到离自己眼睛只有几厘米的地方仔细看着,咧开嘴笑着说:漂——漂亮。
谢谢。
穆里略先生说,我们希望洛威尔居住站能成立一个收藏家协会。
‘尼拉’上还有三四个乘客也带了这些东西。
我能参观参观吗?艾莉问,我们会非常小心的。
请自便。
穆里略太太说,每样东西总算安顿下来了,我们还打算出售或交换一部分复制品。
现在是展览欣赏时间。
艾莉和本仔细看着每件作品时,另有几个人走进了商店。
穆里略夫妇几天前就开始营业了,出售蜡烛、漂亮纸巾和一些小日用品。
你确实时间抓得紧,卡洛斯。
一个美国人对穆里略先生说。
从他的口气中可以看出他们都是尼拉号上的乘客。
这对我们太容易了,特拉维斯。
穆里略先生说,对我们来说,一个小地方就可以了。
我们还没有安顿下来。
特拉维斯抱怨道,我想在这个村子住下,但切西和孩子找不到她们喜欢的房子。
切西到现在也不相信国际太空总署说的是真的。
我得承认,接受这个太空站是由外星人修建并用来观察我们这件事这一点是很难。
如果有些从诺德来的照片就好了,这样可能容易些。
但他们为什么要对我们撒谎呢?他们一直就在撒谎,在我们会合的前一天都没人向我们提起这个地方……切西认为,我们不过是参加国际太空署的一项旨在建立太空居民点的实验。
她说我们会在这儿过上一阵,然。