第三章 远离地面

2025-03-30 09:01:31

履带车到达时,赖克兰也正从气密室钻出来,而伯纳兰也同时起身。

履带车停在离伯纳兰蹲伏的平台仅两三码远的地方。

这时履带车的驾驶者也钻了出来,和赖克兰站在伯纳兰旁边聊了几句话。

伯纳兰倒很纳闷,这两个家伙怎么不回那圆顶里躺着,他们在麦斯克林超常重力的环境中看上去明显很累;不过新来的家伙谢绝了赖克兰的邀请。

我喜欢合群,他回答道,不过坦白地说,查尔斯,你真愿意长时间待在这个可怕的泥球上吗?比完成任务所需要时间更长?这个嘛,其实我手头的工作在图利或者惯性轨道上的任何一艘飞船上同样可以完成。

赖克兰道,但我想,亲自接触有好处。

我还想多了解了解伯纳兰他们。

我觉得给他们的少,想从他们那儿得到的却很多。

如果能发现什么我们能替他们做的事就好了。

再说,他们现在处境很危险,如果我们俩中有一个留在这儿,说不定就能大大改善他的处境——还有我们的。

我不明白。

伯纳兰是个四处漂流的船长,是那种有生意就做的冒险商人。

他现在已经完全离开了有人居住的地区,也离开他们的人旅行过的地区。

现在他正待在这里,准备捱过南半球的冬季。

正巧,这个时候北极冰帽气化形成的氨雾在赤道地区形成了无法想象的猛烈风暴,无论是我们还是他都从没经历过。

要是他真在这里遇上什么意外,你想一想,我们几乎不太可能再联系上另外的人!记住,他生活在一个重力大过地球二百至七百倍的星球上,我们没办法一直跟着他,到他老家去见他的族人!在他的同行中,有足够勇气远离老家的人不超过一百个。

想想看,在那一百人中,我们再碰上的机会有多少?就算他们对这片海域十分熟悉,但是单单这个狭长的港湾的一个小小分支就有六千英里长二千英里宽,海岸线又蜿蜒曲折到极点。

至于说从空中观测海上或岸边的任何一艘船——嗯,你想想,伯纳兰的‘布利’号大约有四十英尺长十英尺宽,是他们最大的远洋轮之一,船高通常不超过海面三英寸。

马克,我们能遇到伯纳兰纯粹是巧合。

这种事情不可能再发生了。

为此,哪怕要我们在三倍地球重力的条件下待上三五个月,等待南部春天的来临,这也是值得的。

当然,如果你要碰碰运气的话,那就搜索这片一千英里宽,十五万英里长的狭长地带,找回价值二十亿美元的设备……你说的对。

新来的地球人打断了赖克兰,但我很高兴待在这儿的是你,而不是我。

当然,假如我跟伯纳兰更熟的话……两个地球人都把目光转向蹲在齐腰高的平台上那个小小的像毛虫一样的家伙。

伯纳,请原谅我的失礼,一直没有向你介绍我的朋友,韦德·马里兰。

赖克兰道,韦德,这是伯纳兰,‘布利’号船长,麦斯克林星球一流的航海家。

他从没这么说过,但他能远航至这个危险地带本身就证明了这一点。

很高兴见到你,马里兰飞行员。

麦斯克林人回答道,没必要道歉,你刚才的话也让我了解了许多情况。

他挥起前钳,做了个标准的麦斯克林式欢迎姿势。

我一直重视我们相识给彼此带来的商机,我只希望我能尽到自己的职责。

相信你们也不会让我失望。

你的英语说得很好。

马里兰称赞道,你还没有学到六个星期吧?我不知道你所指的星期是多久,但我和你的朋友相识还不到三千五百天。

伯纳兰回答道,当然,我学语言很有天赋。

对做生意是很有必要的,查尔斯给我看的幻灯片也教会了我不少东西。

真是太凑巧了,你竟然能发出我们语言中的所有音节,可我们要学你们的语言却不那么容易。

所以我们能够学会说英语,而你们却学不会我们的语言。

我们麦斯克林人的发音器官构造独特,发出的音对于你们的声带来说太高了。

伯纳兰禁不住要说他们的日常交谈对地球人的耳朵来说也太高了,但他还是忍住了。

赖克兰可能还没有注意这点,即使最老实的生意人也不会随随便便亮出自己的优势。

我想查尔斯也学了些我们的语言,通过‘布利’号上的视频通讯议,他可以听到我们说的话。

学得很少。

赖克兰老老实实地说,虽然接触机会不多,我还是发现你有一批训练有素的船员。

许多工作不用你吩咐就完成了,很多时候,我根本不知道你和你的船员在谈些什么,因为谈话之后没有任何后续动作。

你是指我和唐纳默尔或默尔库的谈话吗?他们是我的大副和二副,我接触最多。

希望我的话不会惹你生气,但我的确无法分辨他们,我对你们一些特征还不够熟悉。

伯纳兰差点笑了出来。

这方面我更差劲。

我连你们外面的是皮肤还是人造装备都分不清。

行了,我们扯得太远了,浪费的时间够多的了。

马克,我想你该回到你那艘几乎完全失重、人像气球一样飘来飘去的火箭上去了。

等你回到火箭,你一定要想办法把这四套视频通讯仪的接收端调整好,使视角能够相互覆盖。

如果要用电缆把它们连接起来那就太麻烦了。

麦斯克林人要单独使用几台,作为相互的联络工具,而这几台通讯仪频率不同。

伯纳,我把通讯仪留在气密室里。

显然,明智的做法是把你和通讯仪放在履带车顶上,再把马克送回火箭,最后把你和仪器载到‘布利’上去。

这个意见显然是最合情合理的,所以不等马克和伯纳兰回答,赖克兰就开始行动了。

结果却是:伯纳兰几乎吓得发疯。

赖克兰伸出穿戴着全副防护服的手臂,用手指拈起伯纳兰小小的身体。

在那惊心动魄的瞬间,伯纳兰看到自己的身体高悬空中,离地数英尺,然后被放在履带车平坦的顶台上。

他的数十只螯足本能地抓住履带车的平台,两只前钳拼命徒劳地扒拉着光滑的金属表面,眼睛充满恐惧,瞪着直径不过几个身长的履带车顶外缘,那外面就是一片虚空。

几秒钟,甚至长达一分钟的时间内,他吓得说不出话来。

终于开口时,声音小得几不可闻。

他现在离窗边平台上的话筒很远,声音无法清楚传递——这一点他早已知道。

但即使在极度恐惧中,有一点伯纳兰仍然很清醒:自己心中那种号角般响亮的恐惧的喊叫绝对不能出口,一旦放声大叫,布利号上的船员便会听到,因为布利上也有一台通讯仪。

如果出了这种事,那么,他船长的位置将会被别人取代——对他勇气的钦佩是船员们勇闯狂风骤雨冒险到这儿来的惟一动力。

如果他表现出丝毫的怯懦,那他将会人船两失。

而且,就目前的状况而言,如果他不撑住的话,也将会一命呜呼。

在任何远洋货轮上,不管是小舢板还是万吨巨轮,怯懦者是没有容身之地的。

徒步走过四千英里的海岸线回到家乡?这种念头想都别想。

他倒是没有刻意琢磨过这些念头,但他本能的反应和常识使他镇定下来。

这时赖克兰正同马里兰把通讯仪搬进他身下的履带车里。

关车门时,他脚下的金属车顶轻轻抖了一下,一会儿,履带车就起动了。

就是在这个时候,一件奇怪的事发生在这个麦星乘客身上。

他本该吓得发疯的,他现在的处境就像一个地球人从离街四十层楼高的地方悬在高空,下面是坚硬的石块,而且只有一只手抓着窗棂。

但伯纳兰却没吓疯,至少不是通常意义上的吓疯。

他还能继续想问题,没人能觉察出他一丝的变化。

在这短短的时间内,一个比赖克兰更熟悉伯纳兰的人可能会发现他有点像喝醉了,但就连这点小小的惊恐表现也很快就过去了。

内心的恐惧感也逐渐消失了。

在离地六英尺的高空,他发觉自己还能镇定地伏在车顶。

当然他仍然紧紧抓住舱顶,不敢有丝毫松懈。

过了一会儿,他甚至还觉得自己挺走运,因为风越来越小了。

当然,车顶的金属很软,正好给他的螯足提供了可以牢牢抓住的立足点。

从这么高的地方往下看,景色令人惊奇万分,他简直着迷了。

居高临下确实大有裨益,可以一眼望尽广阔的地貌,眼前就像是展开了一幅地图。

伯纳兰以前从没把地图看作从上俯瞰地貌的景象。

履带车靠近火箭停下了,伯纳兰心里充满了胜利的喜悦。

马里兰钻出履带车。

伯纳兰看到那个履带车车灯照着的身影时,居然可以欣喜地向他挥手致意。

马里兰也向他挥了挥,他更加欣喜若狂了。

履带车立即左转,开向海边的布利号。

马克想到车顶的伯纳兰完全没有保护,于是特意等到履带车开出一英里远才升空。

眼看火箭毫无支撑缓缓升空,那股恐惧感又袭上伯纳兰心里,但他强压住内心的恐惧,故意瞪大眼睛目送火箭升空,直到它消逝在夕阳的余晖中。

赖克兰也在注视着火箭。

火箭折射出的最后一丝金属光泽消失后,他立即驱动履带车,驶向不远处布利号停靠的海湾。

他在离布利一百码处停了下来,但已能让甲板上的那些吓晕了的家伙看清楚他们的指挥官正伏在履带车的顶上。

哪怕赖克兰把伯纳兰的脑袋穿在一根杆子上挑回来,船员们也不可能更加惊慌了。

就连唐纳默尔,这位布利号上船员中——包括伯纳兰在内——最精明能干的人,也惊得一动不动呆了好久。

回过神来以后能动弹的也只有眼睛,悲伤的视线投向挂在布利号最外缘的筏子上的火粉箱和喷管。

伯纳兰很走运,履带车不是处于下风位置。

和平时一样,外面的温度低于火粉箱中氯的沸点,要是顺风的话,大副会立即向履带车喷出火粉,把它裹在熊熊烈火中,根本想不到他们的船长还活着。

车门打开,身穿宇航服的赖克兰钻了出来。

船员们心里激起一阵愤怒。

半商半海盗的生活方式已把他们磨炼得骁勇好斗,决不放过任何向他们挑衅的人。

胆小怕事、单独行事、不听号令的家伙早已被淘汰了。

赖克兰出现在他们视线中时,只有一个情况救了他一命:麦斯克林人不敢跳跃的习惯,否则,以船和履带车之间的一百码距离,布利号上最弱小的船员也可以一路而过,不费吹灰之力。

他们以惯有的爬行方式从船上爬下,如同红黒相同的瀑布,倾泻而下,布满海滩,涌向他们眼中的外星履带车。

赖克兰当然看到麦星人朝他拥来,但他完全误会了他们的意图,所以爬上车顶拈起伯纳兰放到地面的动作还慢条斯理、从容不迫。

接着,他回到履带车里,搬出他答应过送给麦斯克林人的通讯仪,放在伯纳兰身旁的沙地上。

直到这时,麦斯克林人才知道他们的船长还活着,安然无恙。

原本蜂拥而至的麦星人慌忙停下,在履带车和布利的中点犹豫不决地乱成一团。

船员们嘈杂的议论声从低沉的嘀嘀咕咕延伸至高亢的喧闹叫嚣,经话筒传到赖克兰的耳里变成了唧唧喳喳的一片混响。

尽管他使出浑身解数想听懂一些他以前听到过的只言片语,但实在连船员们吐出的任何一个单词都弄不懂。

幸好这样,他的头脑才保持了镇定。

他早就知道,就算经得起麦斯克林星球表面八个大气压强的宇航服,在麦斯克林人强有力的前钳面前也是不堪一击。

伯纳兰大喝一声,止住了船员们叽哩咕噜的议论声。

这声喝叫赖克兰即使不带耳机也能透过厚重的宇航服直接听到,通过耳机传来,把他震了个半聋。

伯纳兰完全清楚自己的船员们脑子里想什么,他不想看到赖克兰的身体被撕成碎片撒满海滩。

冷静点!见到伙伴们发现自己置身险境后的反应,伯纳兰实际上觉得心里暖乎乎的,这种感受和人类的友情一样。

但现在不是火上浇油的时候。

你们在这个微重力的地方瞎胡闹了这么久,难道还看不出我什么事都没有?但是你不准……我们以为……你在那么老高的上面……大家异口同声,但马上被船长打断了。

我下过命令,不准再这样做,也给你们讲过原因。

当我们重返家园时,我们必须摒弃这类鲁莽的习惯。

这些莽撞行为会把我们置于险境的。

他挥动一对大钳,指了指履带车车顶,你们都明白正常的重力的作用和后果,而飞客却一窍不通。

他想都不想就把我放在车顶,又把我放到地上,这一切你们都看到了。

他来自一个几乎没有重力的地方,我相信,在那个地方,即使摔上好几次也毫发无损。

这上点很明显。

要是他也和我们一样有害怕待在高处,那他怎么能飞?船长滔滔不绝,大多数船员洗耳恭听时都把他们短粗的螯足插在沙地里,似乎这么一来,自己就能站得更稳当似的。

船长的话确实有点不着边际,他们有的没怎么听明白,有的更是完全不相信。

但至少大家都打消了进攻赖克兰的念头。

船员们纷纷议论,但声调已从不安变成了惊奇。

只有唐纳默尔站在一边沉默不语,船长实然意识到,应该给这位大副仔细讲一讲事情的来龙去脉。

唐纳默尔聪明过人,从来都不凭空想像,伯纳兰这次历险的滋味他肯定猜到了几分。

当然,这个问题可以过一阵子慢慢处理,现在最要紧的是安抚船员。

捕猎队准备好了吗?伯纳兰的问题把下面的嗡嗡声压了下去。

大家都还没开饭哩。

默尔库有点不安地回答,但其他的东西,网、武器倒都准备好了。

吃的准备好吗?一天以内就绪,船长。

厨子卡伦纳斯答道,没等伯纳兰下命令就回船上干他的活去了。

唐,默尔库,你们各带一台通讯仪。

我怎么用船上那个通讯仪你们见过,只要靠近它讲话就行。

图像也可以调,螯钳伸进去轻轻一转就行,这样你们两个领队就能看到对方。

唐,我可能不会按原计划待在船上发号施令。

我发现从飞客会动的机器顶上看去,视野很宽阔。

要是他同意,我想和他一起驾驶这玩意儿,可以看着你们的行动。

不行,船长!唐纳默尔大惊失色,那样不会吓跑周围的动物吗?在一百码外就听得见’隆隆‘声,隔老远就能看到,具体多远我也说不上来。

还有……他顿了顿,不知如何把他最反对的一点说出来,最后伯纳兰替他说了出来。

另外,看我离地这么高,没人能专心捕猎,对吗?大副轻挥前钳表示同意,其他船员也不约而同效仿。

伯纳兰差点忍不住想跟他们讲讲道理,但他及时意识到这样做简直是徒劳的。

不久以前,他自己的看法跟他们完全一样,那个时候,他也不会被他刚刚才明白的道理所劝服。

那好,唐,我放弃这个想法,你可能是对的。

我用视频通讯仪和你们保持联系,但不会在你们视线范围内。

可你还会坐在那东西上面吗?船长,你到底怎么了?我明白从几英尺落下来在’世界边缘‘算不得什么,但我自己决不会明知山有虎,偏向虎山行。

而且我敢断定,没有其他人会这么做,连想想都害怕。

如果我没记错的话,不久前你不是还站在与身长相当的桅杆上吗?伯纳兰硬生生地顶了回去,我亲眼看到的那个爬上桅杆检查缆绳的家伙又是谁?那可不一样……我的脚还在船上呢。

唐纳默尔不满地咕哝道。

你的头可高离地面好长一截呢。

我还见过其他船员也这么干过。

要是你们还记得住的话,我们刚驶进这片海域时,我明令禁止过这些行为。

是的,船长,你说过。

那些命令依然有效,考虑到——大副又顿了顿,实际上他想说的已经很明显了。

伯纳兰飞快地转着脑筋思索对策。

废除那个命令。

他慢慢说道,那些行为十分危险,我告诫你们的话是千真万确的。

回到正常重力区以后,如果你们中有谁忘了我的话,那就是你们自己的错了。

从现在开始,你们得用自己的脑子判断什么该做,什么不该做。

现在,有谁愿意跟我一块上飞客的机器车?大家嚷成一片,都摆手不愿前往,只有唐纳默尔稍稍迟疑了一下。

要不是伯纳兰这个种族做不出这种动作,他早就像人类一样露齿而笑了。

大伙儿准备狩猎吧——我会随时通过通讯仪了解你们的情况。

他让大伙儿解散。

船员们遵令浩浩荡荡奔回布利号,他们的船长则把刚才发生的事向赖克兰做了简短的描述,当然,该省的就省了。

他有点心不在焉,刚才结束的谈话让他产生了不少新点子。

但是只有等闲下来之后才有时间理出个头绪。

至于现在,他想再尝尝待在车顶的滋味。

《重力使命》作者:[美] 哈尔·克莱蒙特(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)Xinty665 免费制作。