威廉觉得自己很难控制自己,而对自己意志力的信心又对他是至关重要的。
他的意志力以往从来都是得心应手的工具,而现在它却有点不听他使唤了。
摩西的真名叫做勃拉德・尼古拉斯。
结果证明这人是很难对付。
这样的审讯对手,威廉起先想,光用语言就足以说服他。
但他根本不吃这一套。
他精心设计的第二套审讯方案又落了空,摩西又赢了这一局智力游戏。
第三局已经是旧瓶装新酒,酷刑折磨。
但折磨的技术却是新的。
威廉对此的期望太高,结果他觉得甚至有些沮丧。
尽管摩西非常坚强,但也最终忍不住放声喊叫起来。
但他还是不肯提供任何有用的情报。
当受刑太痛苦时,他老是念这么一句:耶和华是我的亮光,我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我生命的拯救,我还惧谁呢?(后来斯奈特查出来了,那是《圣经・诗篇》里的第27篇第1节)六个小时过去了。
威廉已经失去了耐性,而耐性却是他最耗不起的,结果他弄得懊恼极了。
失去自制能力便意味着他一任感情的支配。
而情感对于一个训练有素的拷问者说来,是不该逾入的禁区。
那已经意味着失败了。
你认为人从根本上说是善的还是恶的?摩西问他。
他的声音因为刚才还在拼命地嘶叫而听上去很沙哑。
他的憔悴的脸因为流汗而弄得非常污秽。
房间里是一股是血腥味和肉体的汗味,或者是两种气味的混和。
我现在问你,威廉问他,一边在洗着他的两只手。
他正站在审讯室另一端的盥洗池跟前。
我知道,摩西呻吟着,你们是不可以同我说话的,谈话便把我当作人了,而一旦你想到我是人,你就下不了手。
从你内心的人性出发,你就不能干这样的事。
你不过是一只蟑螂。
威廉一边擦手,一边又揿一下控制板上的一个按钮,一股电流便顺着电线传到贴在囚犯脸颊两边的电极了。
一股剧痛像刀一样直接进入他门齿的神经。
摩西痛得失声大喊……我已经说了,我会问你的问题,要求你回答我。
威廉轻声细语地说。
摩西在喘气,主是我的磐石……我的城堡……我的拯救。
威廉将上面紧缚着摩西的金属桌旋转过来。
我要理清你们的整个偷运组织。
上帝这样爱这个世界,他把他的儿子――告诉我那些司机的名字,他们的卡车的型号――因此一切信他的人都不会消灭――你们的那些接头点、转运点,你们的接头人――而会有永久的生命。
约翰,3:16!斯奈特走进屋来,一边高兴地说。
知道这我会得一枚金星吗?摩西忍住那让人窒息的疼痛,说如果你记住它,你会得到比金星还多的。
但我宁愿得金星奖,他转过身对威廉说:这家伙不好对付吧?真正的殉道者总是有的。
他表现得如何?威廉摇摇头,39岁的人体力会这么惊人。
我在想即令他的精神都挺不住了,他的身体还能忍受。
他们两人的谈话好像根本不在乎他是不是在场,好像他知道不知道这些都无所谓了。
精神虽然愿意,但身体却很弱,斯奈特说道。
我的锻炼还不够,摩西费劲地咽口水,但嘴里太干,上尉,我想提出要一口水不会不行吧?要吧,斯奈特说。
请给我一口水,行吗?斯奈特走到盥洗池跟前,用玻璃杯接了一点水。
他转身回到桌子跟前,把杯子放在摩西面前的桌上,离他的嘴只有半尺距离。
但他因为是紧缚着的,头并不能往前,够不着那杯子。
把你那些合伙犯罪的都供出来吧。
摩西眼睁睁地看着那杯水,用麻木的舌头舔一舔已经开裂的嘴唇。
从眼角渗出一滴眼泪来。
斯奈特又把杯子推近一点。
告诉我们以利亚的事。
啊,摩西说,那是不能告诉人的。
是吗?摩西的眼睛从那杯水前移开去。
他已经消失了,如果你们都抓不住他,我还能告诉你们他在哪儿呢?他只是消失了,不见了。
你别想让我们相信你的话,斯奈特冷笑着对他说。
你相信什么是你的事,但我说的是真的。
我们认为你已经把他关在什么地方了。
我们抓住了他。
但他又跑了。
摩西咳嗽。
从感化营跑了,是了。
但从那以后,我们也不知道他在哪里。
他没有到任何一个接头地点去见面。
嗯?可那些接头地方都在哪儿呢?威廉问道。
上帝是我的避难所,我的力量。
这很令人厌烦,是不是?斯奈特问威廉。
威廉点点头,蟑螂死死咬住面包屑的那种狠劲。
摩西,斯奈特一边说着,在桌子头上那端坐了下来。
你认为以利亚为什么遇见什么情况呢?像他的名字一样,他是一个多愁善感的人。
他独自面对亚哈王和耶洗别的黑暗和暴虐会感到孤立无援,会觉得绝望。
但不要紧,上帝最终会帮助他,让他采取坚决的行动。
他的工作还没有完成。
你认为他还活着,是吗?’嘶奈特提示他。
他活着,我觉得他还活着。
摩西透过他半睁着的眼睛盯着斯奈特。
威廉在旁边猜测他的眼神,他走到桌子的对面,好凑近一些。
那他会在哪儿呢?在鲸鱼的肚腹里。
什么?你们相信梦或是显像吗?摩西问道。
斯奈特笑了。
我梦见的是,有那么一天,这世界完全铲除了你们这些蟑螂。
那些人在哀悼他们的孩子死了――拿枪的人走近了――他就藏在附近什么地方。
雅各同天使角力战胜了他,如同我们与光明和黑暗的力量也在角力。
上帝使一切凑在一起发生作用,造福于那些爱他的人、那些按他的意思去做的人……他的声音弱了下去,他闭上了眼睛。
他说什么什威廉问他的上司斯奈特,好像摩西说的这一切需要翻译似的。
胡言乱语,’嘶奈特说道,他昏迷了吗?我想是的。
得弄醒他,还有好多情况我们并不知道。
斯奈特站起来,抓起那杯水往摩西的脸上浇去。
但囚犯没有有一点反应。
威廉往门边走去,我去找个医生来。
等等――不用,他醒过来了。
摩西慢慢地睁开眼睛。
上尉,你这一局还没有开始便输掉了。
我才是裁判呢?斯奈特咯咯一笑。
你裁判不了任何事,摩西在喃喃低语。
因为只有主耶稣才能坐在那审判的宝座上,才能怜悯。
趁还不太晚,接受他的怜悯吧。
作为并不存在的东西,他也就没有力量审判或是怜悯。
让我们还是回到以利亚上来吧,好吗?摩西抬起他的头,像是一颗颤抖的木桩上的保龄球。
上帝把他的儿子派到这世上来不是为了指责,而是为了拯救。
那些信赖他的,就不会有审判了。
那些不信他的,已经受了审判。
你便是一个被谴责的,上尉。
你已经因为伤天害理的罪死了。
这解决不了问题,斯奈特对威廉说。
我想我们是不是让他轻松了一点。
威廉看着他的和长官往桌子那边的控制板走去。
长官――什么?斯奈特不耐烦地扔给他半句话,一边仔细地研究控制盘上的按钮。
还是让我来吧。
你干得了这个活吗?你已经伺候他六个钟头了,你对付不了这件事。
耐心点。
也许我们应该到外面的大厅里去呆一分钟。
你要想去你就去吧,我只想要这只蟑螂现在开口。
真不知道他们在学院里是怎样教你的,你会干这工作吗?威廉现在心里清楚,除非他把自己的上司拖出去,否则他就别想再干什么了。
斯奈特简直就是一只在玩弄老鼠的猫,他心怀恶意地要这么做,只因为他的心里长久以来就想捕杀它。
摩西的头沉重地垂下去,碰在桌面上。
他无力地说,斯奈特上尉,你的灵魂在煎熬你了。
你知道,我认识你的父亲。
我还是孩子的时候,他来过我们家做客――闭嘴!你父亲是有信仰心的,他是一个正直的军人――够了!威廉走到上司面前,他在戏弄你,别理他。
你的父亲一直是我的榜样。
我的整个地下组织的成立就是――闭嘴!闭嘴!斯奈特大声咆哮,狠命地用手指揪按钮。
威廉朝控制板那面扑过去,不!摩西的身体猛地一阵颤抖,同时发出凄厉的喊声,然后像散了架的木偶瘫在那儿了。
只是因为绳子还将他捆在桌子边上,身体才没有倒在地上。
强大的电流撞击力差不多要将他击碎了,而电极是贴在他的神经纤维最敏感的部位的。
他已经没有气息了。
去找医生。
斯奈特命令道,一下子也瘫在椅子里。
那样子好像同时撤下几个按钮是特别累人的事。
威廉瞥一眼他的上司。
去找医生来,我们重新开始,斯奈特更加坚定地说道。
他可不会忘记刚才的这一下的,等他醒过来,他巴不得告诉我们他知道的一切。
威廉的每一个动作都透露出抗议的意思,他大步地走到桌子跟前,抓住摩西的手,摸他的脉搏。
门砰地一下开了,军官纳斯比冲了进来,他是负责审讯室的监控器的,这里出了什么事?你们怎么了?他已经没有生命征相了。
威廉放下那只已经没有脉搏的手臂。
请找肯尼迪医生来。
他刚去取咖啡,纳斯比回答,话音未落,一下子奔出屋去,我去叫他。
斯奈特站起来,气急败坏地说,你干吗对他们说他死了?差不多死了,威廉回答他,一面在摩西身上做抢救处理。
但这已经是做样子了,他知道摩西已经不可能在那严重的伤害后醒过来了。
这是个什么样的人呢?斯奈特在嘀咕。
是个靠心脏生存的人,威廉说,然后做口对口的人工呼吸。
《被禁止的基督》作者:[美] 保罗・麦卡斯克。