阿布杜尔站在天文台门前等候我们。
真糟糕呀,糟糕透了。
他说了两声。
我们随着他急步朝小屋走去。
一弯新月挂在半空。
但小路上昏暗不明。
我们深一脚浅一脚地行进。
现在透过树丛可以看到小屋里的灯光了。
手执步枪的警官和我们三人朝门口走去,其余的警察把小屋团团围住。
我们在窗口窥视了一下,可以看到那张床和书桌。
里面好像没有人。
阿布杜尔推开房间,领先冲了进去。
乍一看,屋里似乎杳无一人。
仔细一瞧,角落里直挺挺地站着两个身穿着警官制服的人,两眼直瞪瞪地,一动也不动。
警官布雷尔!皮尔彻!手执步枪的警官喊道。
他冲到他们面前,扬手在他们眼前摇晃。
他们的眼皮一眨都不眨。
其中一名警官还握着一支手枪,枪口朝着地板。
我想起我们医院的那名守卫。
如今又有两位患者供精神病专家去研究了。
我们在小屋里搜索了一遍。
那一叠有数学计算的纸已不见了。
有一面墙上,在很低的地方,有一粒子弹,已嵌入板壁。
一名警察用刀子把子弹剜了出来。
子弹上没有血迹,看来没有打中目标。
另外一名警察在照料那两个人。
你们瞧!他把手枪夺了过来。
枪管完全变了形,金属好像被熔化过,又被拧成了麻花状。
我们把这两人带到了天文台。
阿布杜尔神情十分阴郁。
他那一对发亮的眼睛也似乎暗淡无光了。
他想必是在小屋里抓住他们俩了。
他摇头喟叹道,我千不该万不该,不该把他们两人留下的。
我要是在那儿就好了。
你没有在那儿,真是谢天谢地,雷利道,这是我的过错。
我本不该让任何人去那儿的。
救护车来了。
护理员把那两位警官抬进车厢。
这两人都像雕像似的直挺挺的任人搬动。
我的嗓子里觉得粘乎乎的。
我们这是第一次把木乃伊七号看作一个与己不相容而又及其危险的对手。
我们原以为他会作出友好的反应,这种想法多么幼稚天真!我们把他从长眠中引入一个既无伙伴又无亲友的陌生世界。
事情已十分明显,他决不会回医院了。
我又有一个想法,雷利道,我们还是盼望他今天夜里到天文台来。
虽然成功的可能性不大,但这是我们唯一的机会了。
他那叠数学计算被他从小屋里带走,这不是毫无原因的。
我们有理由盼望他来。
《木乃伊七号》作者:[美] T·W·哈德(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)。