第二十三章

2025-03-30 09:00:10

为了便于雷达军官观察显示仪,通信拖卡的一头没有灯,而另一头却安上一扇窗,以便从那里可望到停候在远处的直升飞机。

两个文职人员——拉孔布和他的译员——正摆开架势对付一位被人称为怀尔德·比尔的工程保安军官。

怀尔德·比尔的年龄同拉孔布不相上下。

据劳克林估计,约在五十岁左右——不管他实际多大,至少看上去也许是这样。

比尔个子矮胖,声音洪亮,讲起话来平淡单调、毫无感情,就象人与人之间面对面的谈话也要用统一的格式填上去似的,好比控制塔跟进场飞机之间、宇航飞行控制室跟宇航员之间的交谈那样。

你不能将他们送走!拉孔布大声喊道。

他的译员从未见他这样焦急过。

让他们留在这里,由我负责。

这儿并不在你的职权范围内。

比尔相当呆板地答道。

作为保安指挥官,我对整个基地负全部责任。

韦尔什少校——法国人开腔道。

怀尔德·比尔打断法国人的话说;离此地右方三英里,由你当领头,天呵!我们花了无数金钱来建这个DSM。

三英里外才是你的管辖区,而这儿是我的职责范围。

你不明白,劳克林说。

他想调解两人之间正在形成的不可挽回的冲突。

你在这基地不管干什么,都是为了一个目的,使拉孔布先生的工程能按计划顺利进行。

我明白,比尔装了个鬼脸,小眼眯成一条缝,说:但你们这些人也该懂得什么是军纪。

我不想让这些人被送走。

法国人再说一遍。

比尔从容地深吸了一口气。

我们建立这个指挥系统已有三星期了,少校继续说:这些闯入基地的人……我们怎么知道是些什么人呢?是些来意不善的人?搞破坏的、异想天开的还是患宗教狂的人呢?我们指挥系统对付这些闯入者的唯一办法就是把他们送走。

改用其它办法去处理已经太迟了。

这是一小伙人,拉孔布说。

他讲得很慢,不时引用芳克林说的词汇。

劳克林确是个好翻译,当拉孔布激动得转而使用法语时,他都能把他的情绪和意思准确无误地译出。

他指着窗外那架停着的直升飞机说,机上的人都有着共同的幻觉。

为什么他们不得不到这里来,这对他们和我都是个谜。

比尔耸了耸他那公牛般结实多肉的双肩,说:你要越过我请求上级批准,就得用直升飞机送信,因为我们这儿的通讯中断了。

现在发生的情况我也摸不清。

法国人将一叠绘画推到少校面前,说:这些东西,为什么拖到飞机快开时才给我看。

比尔接过纸片,摊在桌上。

沉思片刻后说:有意思。

对这些人,我们知之甚少,拉孔布告诉他:他们能解答我们一大谁问题。

但他们是谁?为什么他们都绘这些画?为什么当他们从电视上看到魔鬼塔时,都非来这里不可?矮胖子耸耸肩道:凑巧呗。

显然他对这个说法感到不满意,于是继续用拇指拨弄图画。

这是一群偶然的乌合之众。

他接着说:他们没有什么特别之处。

和你谈过话的那个尼亚里,是位大学生,同他一起的女人说是来找她的小男孩的。

天知道是怎么回事?这幅怎样?拉孔布指着一张画得比较认真的较大幅的图画问。

少校将回翻到背面,念着作者的名字:拉里·福南。

我们查过此人。

他从洛杉矶来,出卖不动产,经常在西部电影中担任配角演员,是位小人物。

这张呢?法国人想再打听一下。

比尔盯着一幅用蜡笔乱画的草图说:这是一位来自堪萨斯城的罗森夫人画的,她当老奶奶了,和丈夫在一起。

已退休,正在度假。

所有这些人我们都调查过,直查到华盛顿,都是些无名之辈,除了几次违犯过交通规则外,没犯罪记录。

这位呢?乔治·芬德,得克萨斯州沃斯堡汽车修理厂技工,二次世界大战的老兵,在瓜德康纳尔岛负过伤。

这位?我们没时间啰嗦这些个,少校说,请你相信我的话,这些人都是些微不足道的人。

这位?拉孔布仍不罢休。

伊莱恩·康内利,教师,马里兰州贝塞斯达来的,寡妇。

她有一个结了婚的儿子,三个孙子。

比尔不禁恼起火来,哼着鼻子问:我猜你要继续问这两位吧?当然?拉孔布答。

彭德雷基夫妇,从密执安州汉普兰克来、男的是肉类加工厂工人,女的任秘书。

他们正在度露月。

她现在在主日学校任教。

他猛吸一口气,说:够了!难道这些人相互间没有什么联系?法国人说。

我不管他们之间是否有联系,我的职责就是马上把这些人撤离此地!现在就撤!但你曾说过,他们并不是捣乱分子,况且他们都是老百姓。

那只是表面如此,少校提醒他,这仅是经过五分钟快速检查所发现的全部情况。

九人都有同样的幻觉?是的。

有哪些人是具有同样迫切要求到这里来的呢?浪费时间!比尔用抑制住怒气的声调说:这时间不是我的,而是你的。

你的时间是有限的,而一旦你把这有限的时间交给我,那我就要说到时候了,我们走吧!马上就走!拉孔布很久都不哼声,在彼此互不相让时,他把满头灰发的脑袋往后仰起,使头部稍稍松弛一些,接着说:我必须弄明白,这些相同的迫切感的含意。

为什么他们不得不来这里,也许——枉费心机。

比尔高声说。

您听我说!拉孔布暴跳如雷起来,你只看见这几个人受到这种外来幻觉的影响,而你并没见到受这种影响的人比这数字要多几千倍。

这只是一种巧合。

少校争辩道。

这是社会学上的一件大事。

法国人纠正说。

具有出人意外的重要性,他们来这里的原因,也许就是在整个研究工作中我们所获得的最重要的情报。

  别说了!拉孔布把手伸过去,一把抓住比尔那件短军上衣的前襟。

你听我说,韦尔什少校。

比尔眯着的眼睛睁大起来。

自从他以中尉军衔毕业于西点军校以来,还没有人抓过他的军上衣的前襟。

快到楼上D·S·M去,你要迟到了。

他对这位法国人说。

您听我说,混蛋!比尔转身问劳克林:他说啥?。