即便托比·贝利已经给了桑德拉一些有用的线索,桑德拉还是继续用自己的方法通过字母顺序考察多韦普公司雇员的花名册。
最后,轮到卡茜·霍布森了——她是贝利提到的与汉斯有关联的人之一。
卡茜一坐下,桑德拉就打量她:漂亮女人,身材苗条,黑头发,穿着讲究。
桑德拉微笑着说:霍布森女士,谢谢你给我时间。
我不占用你太多的时间。
我只是想问你几个关于汉斯 拉尔森的问题。
卡茜点点头。
你对他了解多少?桑德拉问。
卡茜的目光越过桑德拉落在她身后的墙上。
不是非常了解。
现在还没有必要与她对质。
桑德拉盯着一台打印机。
他在这里工作的时间比你要长。
关于他的任何事,只要你告诉我,我都会感兴趣。
他是什么类型的人?卡茜看着屋顶说:非常……友好。
是吗?而且,唔,有一种粗俗的幽默感。
桑德拉点点头。
别的人也提到了这一点。
他讲很多黄色笑话。
霍布森女士,这些影响你了吗?我?卡茜看上去很惊讶,她第一次面对着桑德拉的目光说,没有。
你还能告诉我别的什么?他,啊,我的了解是,他的工作很出色。
他和我联系不多。
还有别的吗?桑德拉鼓励地微笑着说,任何东西都可能会有用。
嗯,他结婚了。
我想你知道。
他妻子的名字是,哦……多娜·李。
桑德拉说。
是,不错。
不错的女士,是不是?她很好,卡茜说,很漂亮。
我只见过她几次。
那么,她来过办公室?没有,我记得没有。
那你是在哪儿遇见她的?哦,有时,这里的一群人会出去喝上一杯。
桑德拉查看了她的笔记。
大概是每个星期五,她说,有人告诉过我。
是,正是。
有时他的妻子会露一会儿面。
桑德拉认真地注视着她。
那么,你与汉斯确实有过交往,霍布森女士?卡茜举起一只手。
只是作为一个团体的一部分。
有时,我们也会得到一些票去看蓝色笨伯游戏,一起去看。
你知道——票是供应商提供给公司的。
她抿紧了嘴。
哦!那个不违法,是不是?据我所知不违法,桑德拉说,又笑了。
那不是我分管的部门。
你看到汉斯和他的妻子时,觉得他们看起来幸福吗?我说不好。
我想应该是幸福的。
我的意思是,从外部看一个婚姻,谁能够说婚姻内部实际上怎么样?桑德拉点点头。
确实如此。
她看起来很幸福。
谁?你知道——汉斯的妻子。
她的名字是……卡茜看起来弄糊涂了。
呃,多……多娜·李。
多娜·李,是的。
你开始说过的,卡茜说,有点防卫自己。
哦,是,我说过。
桑德拉移动掌上电脑的光标键,查看她的问题清单。
关于另外一件事。
我在这儿采访的其他人中,有不少说汉斯——是个小有名气的公共情人。
卡茜沉默。
是真的吗,霍布森夫人?第一次,桑德拉说夫人,而不是女士。
呃,唔,是的,我想是吧。
有人告诉我,他与这个公司的很多女人睡过。
你听过关于他的类似事情吗?卡茜挑出她裙子上脱落出来的皮绒。
我想是吧。
但是,你认为这个不值得提起?我不想……她的声音越来越小。
不想说死者的坏话。
当然,当然,桑德拉诚恳地笑着,原谅我问这个,但是,啊,你与他发生过关系吗?卡茜抬起头。
当然没有。
我是个——已婚妇女,桑德拉说,当然。
她又笑了。
原谅我问这个,我诚恳地向你道歉。
卡茜张开嘴要进一步反驳,过了一会儿,她闭上了嘴。
桑德拉从她脸上看出来她要演的戏。
这位女士的确在严重地抗议。
你知道真的与他发生过关系的人吗?桑德拉问。
不确定。
想必。
如果他有那种名声,消息肯定会流传开吧?有谣言。
但是,我不相信那些传来传去的流言蜚语,督察,而且——卡茜说到这里恢复了力量,我相信你没有权利强迫我那样做。
桑德拉点点头,好像这是完全合情合理的。
她关上了掌上电脑的盖子。
谢谢你直言,她说。
卡茜的语气是那么含糊,因而她的话带上了既不可能坦诚也不可能讽刺的特点。
还有一个问题。
我非常抱歉,但是,我不得不问。
十一月十四号上午八点和九点之间你在哪儿?那是汉斯死亡的时间。
卡茜的头歪到一边。
让我想想。
那是我们知道这件事的前一天。
唔,我当然是在上班的路上。
事实上,既然你提到这个,可能是我去接卡拉的那天,然后我把她送到上班的地方。
卡拉?她是谁?卡拉·温希斯基,我的一个朋友。
她住的地方离我和彼得住的地方隔几个街区。
她的车放在店里,因此我答应让她搭车。
我明白了。
好,非常谢谢你,霍布森女士。
她瞥了一眼名单。
你出去时,请你帮我叫史蒂芬·杰瑟普进来好吗?(本书)。