------------我们要等待三个月——确定你不会被炒鱿鱼,然后……然后我就把我的一切交给你。
这就是重点,对吗?我们到埃及去度蜜月如何?管它要花多少钱!我这一生一直梦想到埃及去。
去看尼罗河、金字塔、沙漠……他应和着,声音有点含糊:我们一起去旅行,杰基……我们一块儿去,这不是很棒吗?我不知道,这对你也像对我一样美妙吗?你真的爱我像我爱你一样深吗?她的声音突然变得激动起来,眼睛睁大,几乎露出害怕的表情。
那男人马上明快地回答:别说蠢话了,杰基。
可是那女孩重复地说:我不知道……最后她耸耸肩:我们去跳舞吧。
赫尔克里低声地喃喃自语:女孩深爱着男孩,男孩却是被动回应本句原文为法语。
——译注。
,唉,我不禁要怀疑这样的爱情。
假如他是个可怕的粗汉怎么办?乔安娜·索伍德说。
林内特摇着头说:哦,不会的,我相信杰基的眼光。
乔安娜低声说:啊,可是人在谈恋爱的时候,是不会露出真面目的。
林内特不耐烦地摇摇头,然后换了个话题。
我该去找布莱斯先生研究那些新计划才是。
新计划?对,村子里那些脏得吓人的旧房子,我要把那些房子拆掉,把居民迁走。
你是多么重视清洁而又有公益精神啊,亲爱的!不管怎样,他们都得搬走。
那些房子居高临下,会看见我的新游泳池。
住在那些老房子的居民愿意搬走吗?其实大部分的人都很高兴,只有一两个人讲不通,真叫人不耐烦,他们似乎不明白自己的居住环境会得到多大的改善!我看这件事你很坚持己见。
我亲爱的乔安娜,真的,这是为他们好。
对,亲爱的,我相信这是为他们好,这是强迫的善行。
林内特皱皱眉。
乔安娜大笑。
得啦,承认你是个暴君吧。
仁慈的暴君,如果你接受这说法!我才不是个暴君哩。
可是你喜欢为所欲为!并不见得!林内特·里奇维,你能正眼看着我告诉我,有哪一次你没有照你的意思办事?有许多次呀。
是啊,‘有许多次’。
说得倒轻松,可是却举不出任何具体的例子。
你连一个例子也想不出,亲爱的,不管你怎样使劲地想!林内特一直坐在她的黄金马车里,从胜利走向胜利。
林内特尖声地说:你觉得我很自私?不,我认为你只是不能抗拒。
当金钱和魅力结合在一起时,一切都会拜倒在你面前的。
遇到无法用金钱买到的东西,你就用微笑来弄到手,于是你就成了‘要什么就有什么的林内特·里奇维。
’别说傻话了,乔安娜!好吧,你难道不是什么都有了吗?我想我是什么都有了……不知怎么的,还有点叫人厌烦呢!当然叫人厌烦,亲爱的!也许你不久就会玩腻了,感到非常无聊。
可是同时你又坐在黄金马车里为胜利而高兴。
不过我想知道,真的想知道,如果有天让你去走一条有‘禁止通行’标志的道路,那会如何?别傻了,乔安娜。
林内特说。
这时温德汉姆勋爵走向他们,她转身对他说:乔安娜正在责备我。
没有恶意,亲爱的,我没有恶意。
乔安娜含糊地回应,一面起身离开座位。
看到温德汉姆的眼睛微光一闪,她没有道歉就离开了他们。
他沉默了一两分钟,然后开门见山地问:你做出决定了吗?林内特?林内特慢吞吞地说:我是不是太无情了?我想,如果我没拿定主意,我就应该说‘不’——他打断她:别说了,我会给你时间的——要等多久就等多久。
但我认为,你知道,我们在一起应该是快乐的。
你知道,林内特用几乎带点孩子气的抱歉语调说,我过得很幸福——特别是有了这一切。
她把手一挥:我要使沃德庄园成为我理想中的乡间别墅,而且我认为我做得不错,你说对吗?好极了。
你规划得很好,一切都无懈可击。
你非常聪明,林内特。
他停了片刻,又接着说:你也喜欢查尔顿伯里庄园,对吧?当然,我们需要使它更现代化,以及做点整修等等——在这方面你是那么精明,你喜欢做这些事情。
啊,当然,查尔顿伯里庄园非常美丽。
表面上显得热情奔放,可是她内心突然感到一阵冰凉。
一个不协调的音调响起,破坏了她对目前生活的满足。
当时她没有仔细分析这种感觉,可是事后,等温德汉姆走了,她试图去探索内心深处真正的想法。
查尔顿伯里庄园——对,原因就在这里!她讨厌人家提起查尔顿伯里庄园。
可是为什么?查尔顿伯里庄园颇有名声。
温德汉姆的祖先从伊丽莎白时代起就拥有这座庄园。
当上查尔顿伯里庄园的女主人,就是社交界的第一把交椅。
毋庸置疑,温德汉姆是最有价值的英国单身贵族。
他当然不可能把沃德庄园放在眼里,沃德庄园怎么也比不上查尔顿伯里庄园。
啊,可是沃德庄园是她的!她看中它,买了它,重建它,装潢它,在上面花了大笔的钱。
这是她的财产,她的王国。
可是如果她和温德汉姆结婚,在某种意义上,沃德庄园就不值得考虑了。
他们何必拥有两个乡间别墅?而且这二者之中,要放弃的一定是沃德庄园。
她,林内特·里奇维,将不复存在。
她将会是温德汉姆勋爵夫人,为查尔顿伯里庄园和它的男主人带来一大笔嫁妆。
她将成为皇后,但不再是女王。
------------。