首页 > 尼罗河上的惨案 > 《尼罗河上的惨案》 第十一章(2)

《尼罗河上的惨案》 第十一章(2)

2025-03-30 06:32:38

------------他们一起上岸了。

波洛望着他们走上浮动码头,耳边听到一阵急促的呼吸声,他转身一看,杰奎琳·贝尔弗正在他身旁,双手紧紧握住栏杆。

她把脸转向他,脸上的表情使他十分吃惊。

这已经不再是一种高兴或者带着恶意的表情,而是仿佛被某种燃烧的炽烈感情所吞噬。

他们不在乎了。

话音很低,很快,他们已跑到我前面去了,对他们我已无能为力了。

他们不在乎我是否在这儿……我不能——我再也不能打击他们了……她抓着栏杆的手颤抖着。

小姐——她不等别人说下去,又接着说:唉,现在太晚了,来不及警告……你说得对,我不该来,不该做这次旅行的。

你把它叫什么来着?灵魂的旅程?我不能回去,我得继续下去,我现在正在继续。

他们在一起不会幸福,不会的,迟早我会把他杀掉……她突然转身走开了。

波洛眼看着她离去,同时感到有只手放到他的肩上。

波洛先生,你的女朋友好像有点不高兴。

波洛惊奇地转过脸来,看到一位老朋友。

雷斯上校!这位皮肤黝黑的高个子笑了起来。

有点出乎意料,是吗?赫尔克里·波洛一年前在伦敦遇见过雷斯上校,他们当时都是某个悬奇晚宴上的客人。

那是一次以主人(一个怪胎)的死亡而告终的晚宴。

波洛知道雷斯是个行踪神秘的人,他总是出现在大英帝国某个将要出事的前哨阵地。

所以你现在待在瓦迪哈尔法这儿啰。

他若有所思地说。

我就在这条船上。

你是说——我会和你一起返回谢拉尔。

赫尔克里·波洛的眉毛往上挑了一下。

那倒很有趣。

我们一块儿来喝一杯,怎么样?他们走进了大厅,厅内空荡荡的。

波洛为上校点了杯威士忌,给自己要了一大杯放足糖的橘子汁。

那么你要和我们一起回去啰,波洛边喝着橘子汁边说道,你要是搭日夜航行的公务邮轮不是更快一点吗?雷斯上校的脸上泛起了笑容。

波洛先生,你跟往常一样,恰好又在现场了。

他高兴地说。

你说的是旅客吗?其中一位旅客。

不知道是哪一位呢?赫尔克里·波洛望着天花板问道。

遗憾的是,我自己也不知道。

雷斯感叹地说。

波洛似乎很感兴趣。

雷斯说:对你没有必要保密,我们在这儿也碰到了不少麻烦,林林总总的麻烦。

我们在跟踪的不是那些公开率领暴徒闹事的人,而是那些很巧妙地把火柴放到火药里去的人。

有三个人,一个死了,一个在监狱里,我要找的是第三个——他曾经残酷地谋杀过五、六个人(可真有点本事),他是职业煽动者中最机灵的一个……他就在这艘船上,我是从落到我们手里的一封信中得知的。

经过翻译的破解,这段话的意思是:‘将于七日到十三日搭乘卡纳克号旅行。

’这段话没有说嫌犯将以什么名字出现。

你有什么关于他的资料吗?没有。

他有点美国、爱尔兰及法国血统,是个混血儿,但这对我们没有多大帮助。

你有什么想法吗?有点想法——一切都很好。

波洛沉思地说。

他们俩彼此非常了解,因此雷斯就不再继续追问了,他知道赫尔克里·波洛对于他不肯定的事从不会再说什么的。

波洛擦了擦鼻子,不愉快地说:这艘船上有件事使我十分不安。

雷斯带着询问的目光看着他。

你想象一下,波洛说,某甲无情辜负了某乙,而某乙想进一步报复,还进行了威胁。

某甲和某乙两人都在这条船上吗?正是这样。

波洛点点头。

我想,某乙是个女的吧?一点也没错。

雷斯点了一支香烟。

这倒不用担心。

到处去说他们打算怎么怎么做的人,往往不会真动手的。

你是说,尤其是这种与女人们有关的案件?是的,确实是这样。

但他看上去还是不大高兴。

------------。