首页 > 尼罗河上的惨案 > 《尼罗河上的惨案》 第七章(3)

《尼罗河上的惨案》 第七章(3)

2025-03-30 06:32:38

------------拿金字塔来说吧,这么巨大的建筑物,是压榨了多少工匠的劳力?建造金字塔是为了满足好大喜功、暴虐无道的国王的一己之私。

想想那些流血流汗的老百姓,他们为了金字塔不眠不休,最后却累死在工地上。

只要想到金字塔所代表的苦难和折磨,我就对金字塔感到厌恶。

阿勒顿夫人兴致勃勃地说:所以你宁可不要金字塔、不要帕特侬神庙在希腊雅典,祭祀雅典娜女神。

,不要美丽的陵墓和庙宇,只要人们三餐温饱并且寿终正寝就心满意足了?他愤怒的眼光射向阿勒顿夫人。

我认为人比石头重要。

可是人没有那么持久。

赫尔克里·波洛说。

我宁愿人们衣食无虞,也不想欣赏任何所谓的艺术品。

人类最重要的是未来,不是过去。

这就使里希提先生沉不住气了,他马上口若悬河发表了一篇充满激情但不容易听懂的演说。

小伙子则用他对资本主义的看法来反驳他,言辞极为刻薄。

当这场激烈的辩论结束时,他们已回到了旅馆的码头。

阿勒顿夫人高兴地喃喃自语:好了,好了。

随即走上岸去。

年轻人在她背后恶狠狠地瞪了她一眼。

在旅馆的大厅,波洛遇见了杰奎琳·贝尔弗。

她一身骑马装束,向波洛冷冷地点头。

我想去骑骑驴子。

你觉得这儿的村子有意思吗,波洛先生?你今天打算到哪儿逛逛是吧,小姐。

很好哇!村子里风景如画——但你可别花太多钱买纪念品。

那些玩意儿是从欧洲运过来的吧?不,我不会那么容易上当的。

她微微点了点头,走向外头灿烂的阳光中。

波洛已经打点好行李。

这很容易,因为他的东西一向整理得井井有条。

于是他提前到餐厅吃了午饭。

饭后,旅馆的巴士把前往第二大瀑布的旅客送到火车站,然后他们再搭乘每天从开罗驶往谢拉尔的快车。

只要十分钟就到了。

阿勒顿母子俩、波洛、穿着肮脏法兰绒裤的小伙子和那位意大利人,就是一起搭这一班车的旅客。

奥特伯恩夫人和她女儿先去水坝,再到菲利,然后在谢拉尔上船。

从开罗和卢克索来的火车大概迟到了二十分钟。

火车进站后,就出现了那种常见的嘈杂、秩序大乱的场面。

脚夫有的把行李从火车上往外搬,有的则把衣箱往火车上放,大家撞在一块儿。

最后,波洛喘吁吁地来到了车厢的一个小房间里,发现他自己的行李跟阿勒顿母子俩,还有一些不知道是谁的行李混放在一起,而蒂姆跟他的母亲则是人在别处,身边也是其他各式各样的行李。

波洛的座位被一位上了年纪的老太太占据,她满脸皱纹,戴着白色领巾和许多钻石饰品,脸上一副对世人深恶痛绝的表情。

她势利地瞥了波洛一眼,便捧起一本美国杂志把脸遮住。

坐在她对面的是一个不到三十岁的年轻女人,个儿不小,举止笨拙,头发蓬乱,两只褐色的眼睛就像小狗般热切地盯住人看,一副奉承讨好的神情。

每隔一会儿,这位老太太就抬起头向她发号施令。

科妮莉娅,把毛毯收起来。

到站时,留神我的梳妆盒,别让人家拿走了。

别忘了我的裁信刀。

火车没过多久就到了谢拉尔。

十分钟后他们来到了轮船码头稍事休息。

卡纳克号邮轮正停泊在那儿等待他们。

奥特伯恩母女已经上了船。

卡纳克号没有第一大瀑布的邮轮纸草号和莲花号那么庞大,因为这么大的船无法通过阿斯旺水坝的闸门。

旅客上船以后被带到他们的舱房里。

由于邮轮没有客满,大部分旅客都被安排在顶层的甲板,这层甲板的前半部是观景舱,四周全是玻璃,旅客可以坐着观看展现在他们面前的河上风光。

下一层甲板有一间吸烟室和一间小客厅,再下面一层才是餐厅。

波洛看到自己的东西都搬进他的舱房后,就回到甲板上来观看轮船启航。

他走到正倚在船舷栏杆上的罗莎莉·奥特伯恩的身边,跟她站在一起。

现在我们进入努比亚了,你高兴点儿了吧,小姐?女孩深深地吸了一口气。

是的,我们终于可以摆脱一切了。

她顺手一指,眼前的水上景色荒凉而萧索。

巨大的岩石由岸上伸展到水边,到处都可以看到由于拦洪筑坝而被弃置倒塌的小房子。

整片景致令人感到忧郁,似乎有一种不祥之兆。

摆脱人类。

罗莎莉·奥特伯恩说。

不包括我们这一群人吧,小姐?她耸耸肩,又说:这个国家有某种东西使我感到——邪恶。

它把心中翻腾的欲念,全逼上表面来了。

没有一件事是公平的。

我看未必吧,你不能以物质证据来评断一切。

罗莎莉喃喃地说:你看看,看看别人的母亲,再看看我的母亲。

眼中没有上帝,只崇拜情欲,莎乐美·奥特伯恩仿佛就是情欲的先知。

她顿了一下,我想我不该说这些的。

波洛用双手做了个手势。

对我,你但说无妨,我听过的事情可多着呢。

如果像你说的,你内心五味杂陈沸腾不止,那么,何不让不愉快的渣滓浮上来,再用汤匙把它舀掉。

他做了个把东西丢到尼罗河里去的动作。

你看,都不见了。

你真是个好玩的人!罗莎莉说。

她那绷着的脸露出了笑容。

忽然她又紧张地叫起来:你看,多伊尔夫人和她的先生来了!我不知道他们也参加了这次旅行!林内特刚从甲板中的一间舱房出来,西蒙尾随在后。

她看来容光焕发、沉着自信,几乎使波洛吃了一惊。

由于内心喜悦,她显得有些傲慢。

西蒙·多伊尔也像是变了一个人似的,咧着嘴傻笑,简直像个兴高采烈的小学生。

太好了,他说,也靠在船舷的栏杆上,我真心期盼着这次旅行,你不也是吗,林内特?怎么说呢,这里的感觉不像是观光胜地,好像是进入了埃及的腹地了。

------------。