首页 > 尼罗河上的惨案 > 《尼罗河上的惨案》 第二章(1)

《尼罗河上的惨案》 第二章(1)

2025-03-30 06:32:38

------------那就是赫尔克里·波洛大侦探。

阿勒顿夫人说。

她和她的儿子在阿斯旺的瀑布饭店外面,坐在漆得光亮的红色柳条椅上。

他们注视着走过去的两个人——一个穿白绸服装的矮个子男人,和一位苗条的高个儿女孩。

蒂姆·阿勒顿身体坐直,聚精会神地看着。

就是那个古怪的小个子?他不相信地问。

就是那个古怪的小个子!他到这里来干嘛?蒂姆问。

他的母亲笑了:亲爱的,你好像很激动。

人们为什么对犯罪那样感兴趣?我讨厌侦探故事,我从来不看。

我认为波洛先生此行并没有秘而不宣的目的,他赚了很多钱,我想他是出来看看世界。

他好像看中了我们这里最漂亮的小姐。

阿勒顿夫人把头微微偏向一边,打量着波洛先生和女伴走远的背影。

他身旁的女孩比他高大约三英寸,走路的姿态很美,既不呆板,也不懒散。

我觉得她十分漂亮。

阿勒顿夫人说。

她悄悄地斜看蒂姆一眼,感到有点好笑,鱼儿上钩了。

不只是漂亮。

可惜她看起来脾气很坏,老是绷着脸。

也许只是表面如此吧,亲爱的。

一定是个惹人嫌的年轻女孩,我想。

可是她确实很漂亮。

他们所议论的对象正在波洛先生身旁慢慢走着。

罗莎莉·奥特伯恩转动着一把没有撑开的阳伞,她的表情恰如蒂姆所说,既绷着脸,又显得脾气很坏。

她紧皱着眉头,嘴唇向下撇。

他们出了饭店后向左转,走进了公园里阴凉的浓荫。

赫尔克里·波洛轻声地闲聊着,他的表情和蔼可亲,使人愉快。

他身穿一套烫得很仔细的白绸服装,头戴一顶巴拿马草帽,手上拿着一根假琥珀柄,带点装饰意味的驱绳拂尘。

真使我着迷,他说。

象岛尼罗河中的小岛,面对阿斯旺。

上这些如大象般巨大的黑色岩石、和煦的太阳以及河上的小船。

啊,活着真好!他停顿了一下,然后又接着说,你不觉得吗,小姐?罗莎莉·奥特伯恩简略地回答:我认为还好。

我觉得阿斯旺是个沉闷的地方,饭店里有一半房间是空着的,所见之人都年近半百——她停了下来,咬着嘴唇。

赫尔克里·波洛眼睛一闪。

是这样,你说得对,我已经是一只脚踩在坟墓里的人。

我——我不是指你,那小姐说,对不起,我太不礼貌了。

没有关系。

很自然,你希望有像你一样的年轻人做伴。

啊,至少那里有一个年轻人。

就是老和他母亲坐在一起的那个?我喜欢他母亲,可是我觉得他很讨厌,非常自以为是!波洛微笑。

那么我——我也自以为是吗?哦,我不觉得。

她显然对这话题不感兴趣,但这似乎并没有使波洛生气。

他只是安静自得地说:我最要好的朋友说我非常自大。

哦,罗莎莉闷闷地说,再怎么说,你总有足以自傲的本领。

只是很遗憾,我对犯罪毫无兴趣。

波洛严肃地说:很高兴你没有邪恶的秘密需要隐瞒。

她疑惑地朝他快速看了一眼,就在这一瞬间她绷着的脸变了形。

但波洛似乎没有注意到她脸上的变化,他接着说:你母亲今天没有吃午饭。

我想,该不是身体不舒服吧?这地方对她的身体不好,罗莎莉简短地回答,我很乐意早点离开。

我们会同船游河,是不是?就是去瓦迪哈尔法今苏丹北部边境城市。

和第二大瀑布吧?是的。

他们走出公园的浓荫,来到河边一条满是尘土的路上。

一群眼晴死盯着游客的小贩(有五个卖念珠的,两个卖明信片的,三个卖刻有圣甲虫符号护身符的),两个出租驴子的,还有自成一伙但怀着希望的小乞丐朝他们围了过来。

先生,你要念珠吗?品质很好的,先生。

很便宜……小姐,你要护身符吗?你看,上面有女王的名字,会带给你好运……你看,先生,真正的宝石。

很好,很便宜的……先生,你要骑驴吗?这是头好驴,这只驴子叫‘威士忌苏打’,先生……先生,你要去采石场遗址吗?这只驴子很好。

别的驴子很坏,先生,骑它们会跌倒……你要明信片?很便宜,很美的……你看,小姐,只要十个皮阿斯特埃及的辅币单位。

,很便宜,还有宝石……这块象牙……这是很好的拂尘,全是琥珀……你搭船,先生?我有很好的船,先生……你回饭店,小姐?这是只头等的驴……赫尔克里·波洛胡乱做了些手势,赶走这些苍蝇似的叮着他们不放的人。

罗莎莉像个梦游者似的,大步从这些人中间走过。

这时装聋做哑最好。

她说。

------------。