四月十一日,星期一,下午三点坐下,派恩,万斯友善地说,狄勒教授已经同意让我们问你几个问题;而我们希望,每个问题你都据实回答。
一定,先生,管家回答道,我相信,狄勒教授没什么好隐瞒的。
太好了,万斯懒洋洋地靠椅背上说,那么,我们就开始吧。
今天早上,这里几点钟吃早餐?八点半,先生,和平常一样。
家中所有人都一起吃吗?是的,先生。
是谁叫大家起床吃早餐的?在几点钟?是我叫的,在七点半,我敲门……然后等他们回应?是的,先生,向来如此。
你再想想,派恩,今天早上是否每个人都有应门?管家点点头:有的,先生。
没有人比较晚下来吃早餐?每个人都很准时下来--和平常一样,先生。
万斯坐直身,将烟按熄在烟灰缸里。
今早吃早餐之前,你有没有看到任何人曾经出去再回来?虽然这问题问得轻描淡写,我看到管家深陷的眼睛里,掠过一阵惊讶。
没有,先生。
虽然你没有看到,万斯追问,可不可能,有人在你不知道的情况下进出这房子?这是派恩在这次问话中第一次迟疑。
这个嘛,先生,其实,他有点紧张地说,是有人可能在我不知道的情况下从前面大门进出,也可能从射箭室的门离开,因为我当时在餐厅里布置餐桌。
我女儿在准备早餐时,通常会把厨房的门关上。
万斯若有所思地抽了一会儿烟,用平稳的语调说:这屋子里,有没有人持有枪支?管家睁大了眼。
这--我就不清楚了,先生。
他结结巴巴地回答。
派恩,听过\'主教\'这个人吗?我没听过,先生,他的脸色惨白,你是指,那个写信给报社的人吗?我只是说\'主教\',万斯不经意地说,告诉我,你有没有听说,今天早上有人在河滨公园被杀了?有的,先生,隔壁的工友刚刚告诉了我这件事。
你也认识年轻的史普立克先生,是吗?我见过他到这儿来一两次,先生。
他最近来过吗?上星期来过,先生,我记得是星期四。
当时还有谁在?派恩皱着眉头,似乎正努力回想。
还有杜瑞克先生,过了一会儿,他说,帕帝先生也在,他们都在安纳生先生房里一直聊到很晚。
在安纳生先生的房里?安纳生常带客人到他房里去吗?不是的,先生,派恩解释道,那是因为教授当时正在图书室里,而狄勒小姐和杜瑞克夫人正在会客厅。
万斯沉默了一会儿。
派恩,我的问题问完了,他缓缓地说,也请你替我们把毕朵叫过来。
毕朵急切地朝我们走来,站在我们面前。
万斯问了一些和先前一样的问题,她的回答对我们一点帮助也没有。
但就在访谈结束时,万斯问她,在今天吃早餐之前有没有朝窗外看。
我往外看过一两次,她回答说,难道我连看看外头都不行吗?你有没有看到任何人,出现在射箭场上或是后院?除了教授和杜瑞克夫人,没有别人。
没有陌生人?万斯的样子让人觉得狄勒教授和杜瑞克夫人这天早上出现在后院是没什么大不了的。
但是,从他缓缓把手伸进口袋掏烟的动作,我知道,他已深深为这消息所震撼。
没有。
女厨答道。
你看到教授和杜瑞克夫人时是几点?大概八点钟吧。
他们在谈话?是啊--反正,她补充,他们就在花圃边走上走下的。
他们经常这样,早餐前到后院散散步吗?杜瑞克夫人经常很早就下来,在花圃边散步;我想教授也有权利,在任何他高兴的时候,到他自己家的院子里散步。
我没有怀疑他散步的权利,毕朵,万斯温和地说,我只是好奇,他平常会不会这么早到后院履行这项散步的权利?今天早上他不就履行了吗?万斯请女厨离开后,站起来走到面前的窗边。
显然他脑海中塞满了难解的问题,好一阵子,他站着看向窗外的河畔和街道。
嗯……他低声自言自语,今天是个和大自然接触的好天气;早上八点钟,百灵鸟正展翅翱翔,搞不好嘴里还叼着一只小蜗牛。
但是,老天,这一切都出了问题。
马克汉看出了万斯的困惑。
你有什么想法?马克汉问,我倒是觉得不用理会毕朵的话。
问题是,马克汉,对于这件案子,我们无法\'不理会\'任何讯息,万斯并没有转头,他面对着窗外静静地说,我也同意,截至目前为止,毕朵的供词没有多大意义。
我们只是知道,这出戏当中的两个主角,今早在史普立克被害之后不久,在后院中散步。
教授和杜瑞克夫人之间的这场谈话,当然很可能只是巧合;但是,老教授对这夫人这么的感性态度,很可能和那次谈话直接有关……我想,或许我们得再找他私下好好谈谈这档事……咦?/* 39 */第11章 手枪不见了(2)他的身体反倾,贴近窗边说:啊哈,安纳生回来了,看起来还满兴奋的。
过了一会儿,传来钥匙打开前门的声音。
穿过大厅的安纳生看到我们之后,快速冲进会客厅里,连招呼也没打,就冲口而出:我听到史普立克被枪杀的消息,究竟怎么回事?急切想知道答案的眼睛,扫过现场每个人的脸,我猜,你们也是来这里,问我关于他的事情吧?好啊,那就问吧。
说完,他把那厚厚的公事包往茶几上一丢,然后把自己抛到一张椅子上,今天早上有个警察跑到学校里去,像闹剧中跳梁小丑似的问了一些蠢问题。
说了一堆什么神秘啦、谋杀啦……还问我们对这位约翰·E·史普立克了解多少等等之类问题,把几个大三学生吓坏了,看来他们接下来整个学期的心情都会受到影响,而且还害得一个手无缚鸡之力的年轻英语讲师精神差点崩溃。
我自己当时正在上课,倒是没见到这小丑。
听说他竟然还问他们,史普立克平常爱和什么样的女人交往。
拜托,史普立克和女人?那孩子的脑子里,除了功课,什么也装不下。
他是我们数学资优班里最聪明的学生,从来不缺课。
今天早上点名没到,我就知道一定有事。
中午吃饭时,几乎人人都在谈论这桩谋杀案……到底是怎么回事?我们也不知道,安纳生先生,万斯一直仔细地观察他,不过,关于你那破案方程式,我们有新的因数提供给你。
今天早上,约翰·史普立克被一把短枪射穿头部毙命。
安纳生动也不动地瞪着万斯好一会儿。
接着,却仰头大笑起来:又来了,就像公鸡罗宾之死?……来来,把案子简单说明一下。
万斯将案情简单叙述了一遍。
这是目前为止我们所知道的,他说,安纳生先生--你有什么看法?拜托,当然没有--他真的很吃惊,一点也没有。
史普立克……我所教过最优秀的学生之一,很有天分。
可惜,为什么他父母要给他取约翰这名字呢?还有很多别的名字啊,因为这样害他被个疯子一枪毙命。
显然罗宾被箭射死,也是同一个人干的。
他搓了搓双手--此刻他已经变成一个理论性的哲学家,这是很好的问题,你把一切都告诉我了吗?我必须掌握每一个因数。
或许在解答的过程中,我会发现一套新的数学理论也说不定--就像凯普勒,他咯咯笑了出来,还记得凯普勒的\'宇宙和谐论吗?它后来成了微积分的重要理论基矗凯普勒是在制作葡萄酒架时,想出这套理论的,他当时想,要怎样才能用最少的木头,构建出最大的贮放空间。
搞不好,我这破案公式,也会为科学研究打开一个新的领域呢,哈!那罗宾和史普立克也会名垂不朽。
尽管我知道,这人一辈子都和抽象的理论为伍,但他这种幽默实在让我倒胃口。
不过,万斯似乎不以为意。
有一件事,他说,我忘了提起。
他转身向马克汉要那张写着数学公式的纸条,递给安纳生,说:我们在史普立克的尸体下,找到这个。
安纳生不屑地看了看那纸条。
原来,主教也和这案子有关。
纸张字体和主教的字条是一样的……但是,他打哪儿弄来这雷曼-克瑞斯托弗尔张量公式?为什么不是其他张量,像G、∑、τ类的,几乎每个对应用物理有兴趣的人,都会迷上这些公式,但这一个实在太冷门了。
而且,我觉得怪怪的,好像……哦,老天爷!那天晚上我才和史普立克在讨论这公式呢!他还把它记下来。
派恩说,史普立克在星期四晚上曾经到这儿来。
万斯说。
哦,他说的?他是这么说的吗?……皇期四,是了,帕帝也在这儿,还有杜瑞克,我们在讨论高斯的理论,然后提到这个公式。
是杜瑞克先提起的,然后帕帝还提到,要把什么高深数学理论用到西洋棋上……对了,你也下西洋棋吗?万斯问。
以前下,现在不下了。
不过,那还是很棒的游戏。
你有没有研究过帕帝布局法?(当时,我搞不懂万斯为什么问这些无关紧要的问题,我也注意到,马克汉开始露出不耐烦的表情。
)可怜的老帕帝,安纳生微微笑道,他倒不失为一个不错的基础数学家,应该去当高中数学老师的,可惜太有钱了,把时间都花在西洋棋上。
我告诉过他,那套布局是不科学的,甚至向他解释过缺点在哪里,但他就是不听。
后来,卡帕布兰加、维德玛和塔塔科瓦那些人出现,把他打得落花流水,完全和我之前预料的一模一样。
从此,他一生也毁了。
接下来的好多年,他还在想另一套布局法,但始终无法成功。
他还不断读威尔、西伯斯坦、艾廷顿和马赫的作品,希望能从中获得灵感。
实在很有意思,万斯将火柴盒递给安纳生(安纳生一边说,一边在为他的烟斗添加烟草)时说道,帕帝和史普立克很熟吗?噢,不,只在这儿见过两次。
不过,帕帝倒是和杜瑞克很熟,经常问他一些有关数学上的问题,希望能借此找出一些突破性的棋术。
对于你们那晚讨论的雷曼-克瑞斯托弗尔张量公式,他也有兴趣吗?应该不会有兴趣,离他熟悉的领域太远了。
那些关于时空概念的理论,很难和棋盘搭上边的。
/* 40 */第11章 手枪不见了(3)对于在史普立克身上找到这个公式,你有什么看法?我也想不通是怎么回事。
如果上头有史普立克的笔迹,我会说,这可能是从他口袋里掉出来。
但像这样,我实在搞不懂,谁会这么大费周章用打字机打出这个公式?很显然,就是主教。
安纳生将烟斗移开嘴边,笑了起来,说:是主教X,我们必须把他找出来。
他太令人难以捉摸,也太离经叛道。
显然正是如此,万斯说,还有,我几乎忘了问你:狄勒家里有没有手枪?哈哈哈!安纳生放声大笑,怎么会问这种问题?……抱歉,得让你失望了,答案是:没有。
没有手枪、没有玄关、没有密道,一切都很透明。
万斯叹了口气,说:真是太可惜了,我本来有个想法……这时,贝莉儿·狄勒悄悄从大厅走来,正站在走道上,显然刚刚听到万斯的问题以及安纳生的回答。
西古德,我们家有两把短枪,她说,难道你忘了那把老手枪,我在乡下打靶的那把……我以为你很久以前就把它丢了,安纳生站起来,为她拉了张椅子,那年夏天我们从霍帕空回来之后,我告诉你,在这个国家里只有强盗和坏蛋才能拥有枪……但那时候我不相信你说的话,女孩说,我向来搞不清楚你什么时候是开玩笑,什么时候认真说话。
而你把它留了下来?万斯问。
哦,是的,她望向希兹求助,难道不行吗?我想,就技术层面而言,这是不合法的,但是,万斯露出令她安心的微笑,我想,警官应该不会动用苏利文法案来找你麻烦的。
这两把枪现在在哪里?在楼下射箭室,置物柜其中一个抽屉里。
万斯站起来说:狄勒小姐,能不能请你帮个忙,带我们去看你放枪的地方?我很想看看这两把枪。
女孩显得有些犹豫,望着安纳生求助。
安纳生点点头,她二话不说便转身走向射箭室。
枪就在靠窗的抽屉里。
她说。
她走上前去,拉出一个靠边的小抽屉。
抽屉里的后方,一堆杂物之下,有一枝点三八自动手枪。
咦?她尖叫,怎么只有一把,另一把不见了。
那是把小枪,是吗?万斯问。
是的………一把点三二?女孩点点头,然后满脸狐疑地望着安纳生。
枪不见了,贝莉儿,安纳生耸了耸肩,对她说,我也帮不上忙,可能是其中一位年轻射手厌倦了在射箭场射箭,决定拿把枪把自己干掉……拜托别闹了,西古德,她央求,带着一点恐慌,是谁拿去了呢?哈,又一个黑色悬案,安纳生说,一把点三二离奇失踪。
见到女孩的惊恐,万斯换个话题:狄勒小姐,能不能麻烦你带我们去找杜瑞克夫人?有些事情,我们必须和她谈谈。
我猜,你既然人还在这里,你们先前计划的骑马之行,应是取消了吧?女孩脸庞闪过一阵哀伤的阴影。
哦,你可不能在今天去打扰她,她的语气听了都会令人难过,玛意夫人病得很严重,我也不知道为什么会这样,我带她上楼时她还好好的,但当她看到你和马克汉先生出现,她整个人都变了,变得好虚弱……她心里一定有些很难过的事情,我扶她上床的时候,她口中不断念着\'约尼·史普立克,约尼·史普立克\'……我打电话给她的医生,医生也立刻赶来,说她需要安静休息……当然,没什么重要的事,万斯说,我们可以等改天。
狄勒小姐,她的医生是谁?是惠特尼·巴斯迪。
据我所知,她的病一直都是给他看的。
是个好医生,万斯点点头,说,全国现在也找不到比他更好的医生了。
没有他的允许,我们绝不去找她。
狄勒小姐满怀感激地看着万斯,接着便告辞离去。
当会客厅里再度只剩下我们几人,安纳生走到壁炉前,别有深意地望着万斯说:\'约尼·史普立克,约尼·史普立克,\'哈!玛意夫人原来早知道这件事。
她虽然行动不便,但脑筋倒是清楚得很。
人的脑袋,实在是莫测高深,欧洲有些智力胜过电脑的人,在生活上其实是个大白痴,我认识几位西洋棋大师,还得要护士来照顾他们饮食起居。
万斯仿佛没听到他的话,径自走到靠近射箭场的一个小柜子边停下,被一组中国古玉雕所吸引。
这大象不应该摆在这里,他指着柜子里其中一个小东西说,那是赝品--假的。
仿得很好,但却是假的,可能是仿清朝赝品。
他转过身去对马克汉说:马克汉,我们也只能查到这里了,还是走吧。
不过,离开前我还想和教授再说几句话……安纳生先生,能在这儿等我们一下吗?安纳生的眉毛挑了挑,显得有些惊讶,但随即换了一副无所谓的微笑。
噢,没问题,你们去吧。
说完,开始为烟斗添加烟草。
狄勒教授对于我们二度造访,显得相当不悦。
我们听说,马克汉表示,今天上午用早餐之前,你和杜瑞克夫人曾经谈过话……/* 41 */第11章 手枪不见了(4)狄勒教授脸部肌肉愤怒地鼓胀起。
我在自己花园里和邻居聊天,难道也要劳驾检察官大人关心吗?当然不敢,教授。
只是,我正在进行一件案子的调查,而这件案子和你家有密切关系,所以我想应该可以得到你的协助。
老先生依然不满地抱怨了好一会儿。
好啦好啦,他不耐烦地说,除了杜瑞克夫人,我没有看到任何其他人--这是你想知道的吧?万斯介入两人的对话:狄勒教授,那不是我们来找你的目的,我们只是想知道,杜瑞克夫人今天早上是不是对你提起过河滨公园发生的事?老教授本来又想发飙,但克制下来。
过了一会儿,他开口说:没有,她没有提起那回事。
她看起来有没有些不自在,或者情绪激动?没有!狄勒教授站起来,对着马克汉说,你们想干嘛我一清二楚,但我帮不上忙。
我已经告诉过你,马克汉,我不会替你们当间谍,或是给这不快乐的女人增加困扰。
我能说的,就只有这些了,他回到自己的书桌旁,抱歉,今天我很忙。
我们退到大厅,向安纳生道别。
他挥挥手向我们示意,但他的微笑中透露着一丝诡异,仿佛亲眼见到了我们刚刚碰的一鼻子灰。
在走廊上,万斯停下来点了枝烟。
现在,我们去和可怜的帕帝先生聊聊,我不知道他能告诉我们些什么,但我实在很想跟他谈一谈。
帕帝并不在家。
他日籍佣人告诉我们,他主人很可能正在曼哈顿西洋棋俱乐部那里。
没关系,明天应该有足够的时间,离开那房子时,万斯对马克汉说,我明早会和巴斯迪医生联络,看看是否能安排和杜瑞克夫人见见面,同时也顺便找帕帝谈谈。
希望--希兹咕哝着说,明天的收获会比今天多。
警官,你可能没有发现,我们已经有一些重要发现了,万斯回答说,我们已经知道,每一个和狄勒家有关系的人,都认识史普立克,也都知道他早上有到公园散步的习惯。
我们也发现,今天早上八点钟,狄勒教授和杜瑞克夫人一起在花园内散步。
我们还发现,射箭室里一把点三二手枪不见了。
虽然不能说收获丰盈,但也不是空手而归,绝对不是空手。
我们开车回来的路上,马克汉在一阵若有所思之后,望着万斯说:我有点害怕继续追查这件案子,它越来越让人觉得邪恶。
一旦报社知道了约尼·史普立克的童谣,把两桩谋杀案联想起来,真不敢想像后果会如何。
我想你也无计可施了,马克汉,万斯叹了口气,说,我是一点也不迷信--从来没遇过什么梦境成真,也不知道第六感究竟是什么感觉--但我总觉得,主教一定会让媒体知道那首《鹅妈妈》童谣。
和\'公鸡罗宾\'比起来,这次史普立克的故事比较鲜为人知,他一定会想办法,让大家都能联想起来。
这也就是他的弱点,也是我们惟一的希望,马克汉。
我会打个电话给崔南,希兹说,看看他们有没有收到什么讯息。
不过,希兹显然不需多此一举了。
当我们抵达地检处,《世界报》那位记者已经在那儿等候我们,史怀克正陪着他。
你好吗,马克汉,崔南的态度有些无礼,但却也透露出紧张,我有些问题要问希兹警官,总局的人告诉我,他正负责史普立克的案子,而且一直和你在一起,所以我就过来了。
他伸手进口袋,掏出一张纸条交给希兹,说:我对你可是知无不言,言无不荆警官,希望你也给我点内幕……看看那张东西,是我们刚刚收到的。
那是一张打字纸,以埃力特活字、淡蓝色带,打着《鹅妈妈》那首约尼·史普立克的童谣,左下角用大写字打着:主教。
这是信封,警官。
崔南再度把手伸入口袋。
邮戳上的时间是上午九点钟。
和上一张纸条一样,寄自N支局。
/* 42 */。