7月13日,星期五,下午4点10分房间一片沉寂,凡斯沉默许久,最后他抬起头,朝海纳希说:你立刻上楼,找一个位置监视每个房间的动静,不要让布什太太、桑迪和哈罗德之间有任何接触。
海纳希迅速跑出去。
凡斯对马克说:也许桑迪真的写了封极愚蠢的信,我们只好再去展室看看。
马克站起身道:为什么你这么重视桑迪的这封信?我也不知道。
凡斯走向门口,突然转过身对我们说:我担心这封信会给凶手可乘之机,如果真有这么一封信,我们必须找出来!他很快地朝展室门走去。
这段时间里,如果布什和葛弗尔回来了,请他们在书房等我们。
他走到门边时,向靠在门口的肯尼迪交代说。
我们又一次进入展室。
凡斯立刻走到书桌前,他看了一眼桌上的黄色便笺,拿起笔试了试墨水瓶里墨水的颜色,又拉开抽屉,把里面的东西全倒出来,翻了一会儿。
最后他又把那些东西塞进抽屉,将抽屉关好。
桌子下有个木垃圾桶,凡斯也将里面的东西倒在地板上,检查每一片纸,过了许久后才摇着头站起来。
真令人讨厌,他说道,只要能找到那封信,我感觉会好的。
他在屋里到处寻找,忽然,他急转身上了楼梯,边跑边跟我们招手,说:还有一个地方――最后一个地方,我早就应该想到!我们跟着他跑进布什研究室。
那封信应该在研究室里!他努力抑制住自己的急切,这才符合逻辑,符合凶手的逻辑,马克,凶手终将会发现,这是他致命的错误。
他边说边翻着布什的垃圾桶。
最后,他拣出两张撕破的黄纸片,仔细地审视着它们。
我看到那上面隐隐约约有绿色字迹。
他把它们放在一旁,继续寻找,又过了一会儿,垃圾桶边已经有了不少小纸片。
我想就是这些了!他说着站了起来。
他坐在转椅上,把这些小纸片放在书桌上。
这会有一点困难,但我最近正好在研究埃及象形文字,应该不用太费劲就可以完成这工作。
他开始拼凑这些纸片,十分钟后,他凑齐了一封完整的信,然后从书桌抽屉里翻出一张白纸,用胶水把碎纸片一片片小心粘好。
马克,他说,这就是桑迪今天早上9点半到10点之间那封未写完的信。
这封信的信纸与展室的书桌上的便笺纸一模一样,上面有四行绿墨水写的埃及古文字。
这能说明什么?凯奇抱怨道,难道我们就以黄纸片上这些谁也看不懂的字为理由,起诉桑迪吗?凡斯说:你错了!桑迪先生向我们坦白了这封情书,但是后来这封信失踪了,我们现在却发现它被扔在布什博士研究室的垃圾桶里。
你凭什么认定写情书的人就是凶手呢?我不是多疑。
凯奇反驳道,但我已忍无可忍,必须有所行动。
凡斯严肃地看着他,说:警官,我也想采取积极的行动,也担心不及时行动就会发生更可伯的事情。
但是我们要精心走好每一步,不能掉进凶手为我们布下的陷阱。
我们已经受人摆布了,再不小心,凶手就会逃之天天。
凯奇虽然仍很生气,却也无话可说。
马克说:请你告诉我,凡斯,是凶手把信撕了扔进垃圾桶的吗?这不是很明显吗?凡斯反问他。
那他用意何在?现在我还不知道,这也正是我担心的。
凡斯朝后窗瞥了一眼,我只感觉到,这封被毁的信也是阴谋的一部分。
除非我们掌握更多的证据,否则一切推测都是白费!马克说:如果这封信与案情有关,那么凶手应该好好保存它,为什么他又把它撕掉?我猜测说:也许是桑迪自己撕的?他什么时候把它撕掉的呢?凡斯问。
我怎么知道?凯奇气急败坏地说,也许……是在他杀老盖尔德的时候。
如果是这样,他可以不承认这封信的存在。
凯奇说:也许是你叫他找信的时候,他顺手撕的。
他为什么撕了信之后,又拿到研究室来,扔进这个垃圾捅里?不,警官,这不合理,如果桑迪因为怕露马脚而销毁证据,他可以把信烧了,不留一丝痕迹。
那么你认为我们又是被凶手诱导到这里找这封信的?马克问道。
我不知道。
凡斯一直盯着这封信,没有人想诱导我们。
把信扔进垃圾桶的人并不知道,甚至想都想不到,桑迪会说出这个秘密。
马克说:这封信会不会又像圣甲虫领带夹、财务报表或血脚印那样,为给布什栽赃?凡斯摇摇头说:不可能。
这封信一看就知道是桑迪写给布什太太的,而不是出于布什之手。
凡斯拿起信仔细看了一会儿。
信上的内容和桑迪说的一样。
而且,只要稍稍懂点儿埃及古文的人,都能读懂这封信,我想可能是凶手利用这封信达到了某种目的,然后将信撕毁丢弃了。
是什么目的?马克问。
我要是能知道他的目的的话,也许还来得及避免另一场悲剧。
凡斯回答。
这么说,事情还没完?马克问。
是的,因为阴谋计划还没完成。
释放布什已经使阴谋策划者失去了一次机会,他必须想办法弥补漏洞。
而我们只看到了阴谋的一小部分,对其新的招数一无所知。
我只知道,当整个阴谋显露时,必定会有一场恶斗……凡斯走到通往大厅的门前,把门打开一条缝,向外看了看。
现在,他关上门后说道,我们要更加小心,可不能再掉进凶手设下的圈套,我们只要走错一步,就会全盘皆输。
他对凯奇说道:警官,请你把展室书桌上的黄色便笺纸和钢笔拿来,还有墨水。
我们以其人之道,还治其人之身。
不一会儿,凯奇就取来了凡斯要的纸和笔。
凡斯坐在博士书桌前,摊开一张黄色便笺纸,在上面模仿着桑迪的笔迹,把桑迪的原信抄了一遍。
我们最好隐瞒已发现这封信的事实。
他边写边对我们解释说,把信扔在这儿的那个人,会怀疑我们发现了信而回这儿来检查。
一旦他找不到信,就会有所警觉。
这只是防患于末然,我们的对手太狡猾了,我们只得小心行事。
他一笔一画地摹写完,又把它按原来的样子撕成碎片,扔进垃圾桶。
最后他把桑迪的原信小心叠好,放进自己衣袋里。
警官,请把笔和纸送回去,好吗?没问题,凡斯先生。
凯奇笑道,拿起那杏儿纸和墨水走了。
凡斯摇摇头说:现在我们除了耐心等候进一步的变化,没有任何办法。
表面看来我们将了凶手一军,似乎可以逼他就范;其实,他还可以走好几步棋,而我们对他的下一步棋却一无所知。
凯奇回来了,发着牢骚说:我不喜欢那个展室,到处是尸体!尤其是窗户下那个黑色大棺材。
那里面是什么,凡斯先生?那个花岗岩棺材吗?很可能是空的,也许布什博士拿它当贮物箱。
不过,看棺盖的重量,我想他不会。
这时,肯尼迪走进来说,葛弗尔已经把布什博士带回来了。
只问他一两个问题就行,凡斯说,然后我们就可以回家了。