首页 > 亚森·罗平的裁决 > 第八章 伊莎贝尔和贝阿特里斯

第八章 伊莎贝尔和贝阿特里斯

2025-03-30 06:16:21

在相互介绍时,罗平强忍着没有出声。

儒尔迪厄大人……您表兄的律师……韦基-蒙科尔内小姐……很荣幸,小姐。

这种冒名顶替是什么意思呢?罗平太有幽默感了,所以才没有从内心笑出来,尽管眼前这一切很严肃。

一个假律师!一个假伊莎贝尔!为什么不再来一个假公证人呢?但是,贝朗戎大人十分庄重地坐了下去,他绕着手指,开始摆出权威的架势来。

我们集合到这里,是为了进行您故去的祖父的遗嘱的开启仪式,小姐。

我为蒙代伊夫人、您的姐姐的缺席而惋惜。

我也感到遗憾。

贝阿特里斯说,最近几天的事情让她很痛苦,她不得不呆在家里。

我也是今天早上才得到她的消息的。

这个撒谎的女人。

罗平在想,甚至说话时都不嘴软。

一个天使般的面容只不过是一张面具。

口朗戎公证人打开他的文件夹,翻动着文件,从里面找出一个封好的信封。

我本来可以再晚一些时候打开这份遗嘱的。

他强调说,可是您的姐姐和您,小姐,已经知道了主要的条款,那还有什么必要再推迟呢?现在该是你们拥有你们完全有权拥有的东西的时候了。

他戴上眼镜,开始读了起来。

我,米歇尔·安德烈·法比安·韦基-蒙科尔内,身体和精神健全地在路易·贝朗戎大人、公证员的面前……罗平不再去听它了。

内心的惬意在一开始时已经过去,他现在给自己提出了一大堆问题,这些问题可都不是开玩笑的。

为什么贝阿特里斯要装成伊莎贝尔呢?伊莎贝尔知道吗?她同意吗?或者有人阻止她来这里?可是如果出现冒名顶替……这个字眼让罗平感到骄傲……妈的!如果这一冒名顶替不是始于今天呢?……所有的场面在他的脑海里撞击着。

他又觉得自己是在芒特,走进糕点店的时候了。

他听到女招待说:她住在‘山雀别墅’已经有两年了……可怜的女人……人们很少见到她……她肯定有什么难言之苦……罗平的脑子飞速地转着。

真的,是见阿特里斯在扮演伊莎贝尔这个角色。

在芒特,她的表现恰好让供货商们认为伊莎贝尔在那里。

星期一时,她以贝阿特里斯·蒙代伊的面目出现,以贝阿特里斯的身份来跟她的妹妹吃饭。

她只需要改变发型,戴上面纱,换上另外的衣服,完全改变一下步履就行了。

她是与伊莎贝尔不同,但是她们都具备家族的气质。

人们怎么会去怀疑这种骗人的把戏呢?这个年轻女人很有规律地买奶油果子饼呀!这显然是贝阿特里斯·蒙代伊啦。

而在山雀别墅里面对她拉铃做出反应的,无疑是伊莎贝尔了。

只是,从来就只有一个女人呀。

从来就没有另外一个人,确实,看到过伊莎贝尔来给贝阿特里斯开门,因为这个贝阿特里斯有钥匙。

她拉铃,是为了欺骗邻居,在确信没有人看到她时,她再把门打开。

不要为别墅的一副遗弃相感到惊讶,也不要为家具上面落满灰尘而感到奇怪。

贝阿特里斯,当她是伊莎贝尔时,只是那么很短促的一会儿。

而见阿特里斯,星期一时,当她真的是贝阿特里斯时,在下午时也就离开了。

这一切都太精彩了!我在学步。

罗平在反复想着,我像个孩子在学步。

如果我继续盯着她,就在她拉铃的时候……那么栅栏门后的脚步声,在读马蒂亚斯的信时有节制的惊叹……应该是贝阿特里斯,也只能是她,而且始终都是她……那么,伊莎贝尔呢,真正的,她怎么样了?……她确实存在,因为一个警探已经审问过她了!……啊,不是,真的不是!都德维尔明确告诉我,是一个芒特的警探,他去了山雀别墅。

他并不认识贝阿特里斯。

而正是她扮演了伊莎贝尔这个角色。

他跟她约定了来访的日期……罗平就这样一点点地发掘着,他满脸通红,根本就没有注意去听遗嘱。

贝朗戎大人在谈限制性条款,谈可以由继承人自由处理的部分……贝阿特里斯头向前伸着,用心地听着,或者至少装作在听。

她的脸色特别白,好像很不舒服。

她穿着那套丧服,太美啦。

对罗平来说,她比任何时候都更加神秘,更加遥远。

罗平紧张地望着她,好像在设法解决一个新难题。

如果两位表兄没有死,如果大表兄没有被抓起来,他们三个就都会到场,而这种冒名顶替也就变得不可能了。

多夏安兄弟们肯定已经很久没见到贝阿特里斯了。

可是,尽管如此,他们还是会马上就认出她来的。

那么就必须,出于需要,不让这三兄弟出席。

这是决定性的步骤,是为了让贝阿特里斯以伊莎贝尔的面目出现在公证员的面前。

后者是从来没有见到他们中的任何一个人的。

可是,在此情况下,肯定有个长久以来制订的计划。

这是一个以什么为目的的计划呢?……这一次,我知道了。

罗平在想,再前进一步,我就可以得到真实情况了。

而这一事实真相已经令我感到恐怖了……然而,我应该屈服于事实:贝阿特里斯想要掠走她妹妹的遗产……甚至更进一步,多夏安一家已经被消灭了,蒙科尔内的全部遗产……不,这是不可能的,这个女人不可能是杀人凶手……或许是因为我是一个正直的人!……不,她没有杀人……关于这一点,我完全相信……她既然能到这里来,自称是伊莎贝尔,那是因为……因为……好啦,罗平,我的好朋友,你平时可不是这么羞怯的……结论……那就是,她是某个人的同谋。

是谁的呢?……是蒙代伊的,肯定是……是蒙代伊的,蒙代伊是她的丈夫……蒙代伊已经债台高筑,他应该非常需要钱……罗平摘下眼镜,揉着眼睛。

事实像强光一样地刺伤了他。

因为现在他发誓要把全部真相弄清楚。

如果蒙代伊是杀人凶手的话,一切都会清楚的。

他应该是长久以来就在策划这一行动,可是只要多更安兄弟们不露面,他就不可能有所动作。

他在等待时机,很清楚时机终会到来的。

在开启老蒙科尔内的遗产继承书时,三兄弟会露面的。

他怎么运作才能消灭他们三个人呢?他或许不知道,也许他已经制订了某个狠毒的计划。

这时,偶然的机会帮了他的忙。

他本人成了入室盗贼的攻击目标,他还挨了一枪,但是并没要了他的命。

既然他成功地通过了这一系列袭击中的第一次,既然他的堂兄弟们后来一个接一个地被杀害了,谁还会想到要去怀疑他这个蒙代伊呢?可是这一系列的主意是如何生成的呢?……妈的,这一想法是在诊所里钻进他的头脑的,在那里他扮演着沮丧、虚弱的人,一个什么也记不起来的受伤的人……他还发明了小船,把恐吓信折成小船形……他记得堂兄拉裴尔在蒂塔尼克号海难后被关押了起来。

小船的事肯定是精神错乱者所为。

他必须让调查人员把注意力放到折成小船形状的恐吓信上,让他们完全陷进去,不改变方向,终有一天会找到拉斐尔的头上的。

可是为了强行使人接受这一解释,就必须让警方在他的文件中也发现一封恐吓信,也就是第一只小船。

谁去写这封信呢?尤其是谁去把它放在警方办公室的文件夹里呢?……贝阿特里斯?……贝阿特里斯,这个扭曲了脸的女人,蒙代伊说不定待她如奴隶?……那么还需要蒙代伊向她和盘托出他的计划吗?……不,不是她!……但是会是另外一个人,没错,是红棕色头发的那个人!是吧,大人?公证人转向罗平问道。

他根本就没听到对方的问题。

他咕哝道:对,当然啦。

我完全同意。

罗平马上就又接着自己的思路想下去,他这条思路非常清晰。

红棕色头发的人最终在拼板游戏中找到了自己的位置。

红棕色头发的人肯定去过诊所,他是第一时间的探访者中的一员。

只是没有一个人会注意到他。

蒙代伊派他去行动,而且把家里的钥匙也交给了他。

当然啦,罗平在想,现在这一方面没有什么好神秘的了。

我今天的情绪特别好,不管怎么说,也许我还不能预见未来,可是我却能非常清楚地破译昨天。

红棕色头发的人就在我搜查的那一天晚上溜进了蒙代伊的家。

我原以为他是为偷东西而去的。

结果恰恰相反。

他是来把信放到文件夹中的。

如果不是我马上躲起来,如果我从他一进办公室就盯住他的话,我会看到他的所有行动的。

可惜的是,当我偷着看一下时,一切都已经结束了。

信件已经到了位,是韦贝尔找到的那个地方。

我正好看到他在扒窃那张五十法郎的钞票……想到这里,罗平不高兴地停了下来。

这张五十法郎的钞票在这里起什么作用呢?根本就没有它的位置嘛。

镇静一点。

罗平叹息着,心里努力地想,但是不要流露出来。

这样偷偷摸摸地想,在这个没完没了地念经的公证人和像口棺材一样不作声的这个女人之间,他好像已经精疲力竭了。

想到棺材,还有达武元帅的墓地……还有法兰西喜剧院的插曲……请不要忘记呀。

镇静一点,我亲爱的亚森。

每件事都有它的时间性。

现在还是考虑小船吧。

它把我们带到费利西安·多夏安那里,他绝对是被红棕色头发的人杀害的,然后他把一封信放到了他军大衣的口袋里。

如果说死难者们没有谈及恐吓信这个字眼的话,不要感到吃惊!它们到达他们那里……如果我敢说的话……是在他们死后一分钟!红棕色头发的人是怎么知道费利西安在巴黎的火车上的呢?……小儿科,是吧。

因为费利西安已经给他的堂兄们和蒙代伊写了信,还说要去看他们,这个倒霉蛋还告诉了他们他到达的日期和确切的时间。

您认为这一切都清楚了吗,小姐?公证人问道。

贝阿特里斯慢慢地点了点头。

那么您也一样吧,律师大人?完全清楚。

罗平回答道,他一心一意想着他的推理,而且结果已经越来越令人满意。

他甚至不需要再思索了:事实本身会做出安排的,甚至已经跑到了他的前面。

比如说钥匙的事吧,这把在模仿作案过程中蒙代伊偷偷塞到他手中的钥匙,使他得以逃脱……其实,没有比这再简单的了。

确实,蒙代伊没有其它的选择了。

他决不能让一个嫌疑犯落入警署的手中。

他为此在想象着一系列的阴谋。

为了这一系列的阴谋能够进行下去,为了让他的同谋能够解决掉马蒂亚斯,他必须让嫌疑犯获得自由。

其实,如果马蒂亚斯被杀,同时司法部门又抓到了一个跛脚的人,那就会出现两个杀人凶手。

在这种情况下,事情就会变得乱七八糟,很尴尬。

这是一系列的理论出了问题,调查也许就会偏向拉斐尔,而他也应该在被消灭之列的……蒙代伊防备最紧急的情况发生。

也许他已经认出了袭击他的人,但这对他来说是次要的细节。

要紧的是把讨厌的第三者赶出这个场地,这需要有惊人的镇定。

在这之后,红棕色头发的人就可以去解决马蒂亚斯了。

这场戏是很容易想象得出来的。

他自称是蒙代伊派来的,马蒂亚斯不会有任何怀疑,于是他为从他堂姐夫那里来的客人敞开了大门。

马上,来人就把他打蒙了,然后又把他淹到了澡盆里……再以后,多美妙的主意,让小船漂在了水上。

这一次,哪怕韦贝尔是个大傻瓜,他也会看到这件事与蒂塔尼克号的关系。

罗平对此很是钦佩。

真的,他很钦佩。

行动进行得如此缜密,手段如此高超,就连他本人都在很长一段时间里被骗过了。

然而,他使这些阴谋诡计受挫了!现在,就在他的眼皮底下,正在完成着对蒙科尔内的遗产的掠夺。

公证人递给了假伊莎贝尔一支笔。

请您,小姐,签上名字……这里……这里也是的。

于是她签了字。

她成了城堡、葡萄园、地窖,还有韦基-蒙科尔内的香槟酒的主人。

真正的伊莎贝尔被合法地抢劫了。

可是她在哪儿呢?她被杀害了?……难道蒙代伊夫妇是恶魔吗?两个人都是吗?……几天之后,贝阿特里斯将要去接受自我审查了,她将以一种稍微改变的外貌出现,戴上更厚一些的面纱。

她在芒特如此成功的表演又要在这里再次上演了。

贝朗戎大人是什么也不清楚的。

可是贝阿特里斯却签了名,这一次是签她自己的名字。

更为严重的是,罗平是这次背叛的见证人。

怎么办?他不可能撕下年轻女人的伪装而又不暴露出自己来。

现在就采取行动是否太早了一点?还应该再等一等。

公证员认真地用吸墨水具把墨迹吸干了。

我祝贺您,小姐。

他说,但同时我还要提请您注意。

您继承的产业情况很不好。

请您千万别指望朝夕之间就可以得到一大笔丰厚的遗产……罗平竖起耳朵听着。

我了解了一下情况。

公证人继续说道,城堡,确切地说是您的城堡,情况很惨。

它遭受了好几次轰炸。

上地都已经被炸弹犁过了,更不要说葡萄园啦。

至于地窖,它们是保住了,可是它们成了轮番来这里的部队的宿营地。

当时人们都知道这些部队能够造成多大的灾害!……对吧,律师?确实如此。

罗平说,但是还有土地呀,它总可以卖个好价钱吧。

是的。

可是谁愿意,在这个时候,去买一个几年之内都不会有一点进项的产业呢?如果我没弄错的话,罗平强调说,这个遗产的继承应该是一件坏事啦?我可没有这么说,贝朗戎大人大声说着,同时摆着手表示反对,可是如果这位小姐想要变卖她的财产,马上就要出手,她是不会得到什么利的。

对她如此,对贝阿特里斯·蒙代伊夫人同样也是如此。

她们至少可以得到修复津贴吧?噫,修复!公证人耸着肩说道。

那么,为什么会这么惨呢?罗平在想,为什么这么激烈地夺到手的财产在近期内一文不值呢?蒙代伊夫妇已经破产了,他们拼命地争斗就为了把这废墟弄到手吗?这是不能成立的。

其中肯定有我还不知道的缘由。

贝阿特里斯站起身来。

公证人握了握她的手,一直把她送到了门口。

她转过身来,朝罗平点了一下头。

罗平向她鞠了一躬。

出去得真漂亮。

他想,无懈可击。

没有一点犹豫。

这是一种高贵的表示,尽管神经已经濒于崩溃……但是决不可能这样下去的。

看我们两个人的吧,神秘的夫人!这个可怜的小姐。

贝朗戎公证人提醒道,我真的在想她该拿她的城堡怎么办……关于您的当事人,律师,当然只能暂时放一放了……您同意给我签这份证明吧?很愿意。

罗平急着告辞出来,他下了决心,要尽快地跟贝阿特里斯进行一次关键性的谈话。

他看到她朝火车站走去,便马上跟了上去。

有好几次他觉得她在摇晃,还有两次,她不得不停下来,靠到墙边歇息。

她肯定是买的往返票,因为她径直去了月台。

罗平买了一张头等车票,他在离她较远的地方等车时,像一个沉思的旅行者在来回踱着步子。

但是他始终用眼角盯着她。

她坐到一条凳上。

罗平轻易地看出她已经支持不住了,他为此而高兴。

好啦!她或许不像外表给人的印象那么罪恶。

是蒙代伊,可怕的蒙代伊迫使她,他强迫她扮演这可惜的角色。

蒙代伊的罪恶肯定甚于她的。

怎么样?……火车来了,见阿特里斯上了头等车的一间包厢。

罗平从这节车厢的另一头也上了车,从车厢的走廊里赶上她。

他有礼貌地表现出惊讶。

我看到这个包厢里没有人。

他说,如果您愿意一个人呆着,我就到别处去。

不然,我就呆在这儿。

您允许吗?请吧。

他坐到了她的对面。

多么严酷的不幸,小姐。

您以极大的勇气正视了它。

一个人呀!也许还有危险在身边……危险?为什么?她问道,眼里闪着焦急不安的目光。

那么,罗平友善地解释道,如果您的堂兄拉斐尔是无辜的,我对这一点是确信不疑的,那么凶手总是逍遥法外的……谁知道他会不会重新犯罪呢?……而您在山雀别墅是这么孤独!……您就不害怕吗?……处在您的位置上,我会住到我姐姐家去……或者我姐姐来住到我家……凶手马上就会被搞糊涂,我向您保证。

他就会弄不清楚谁是伊莎贝尔,谁是贝阿特里斯……而且也不只是他。

举个例子来说,譬如我吧,我就弄不清您是韦基-蒙科尔内小姐,还是蒙代伊夫人。

我最后一次见到蒙代伊夫人,是在法兰西喜剧院,然后在拉雪兹神甫公墓,您想一下……她缩在一个角落里,脸上突然显露出无法描绘的恐慌来。

您是什么人?她低声问道。

他俯下身去,抓住她的双手,然后充满激情地说道:我是能够救您的人……见阿特里斯·蒙代伊夫人。

不,不用害怕。

我向您保证,我是您的朋友,我只是想保护您和您的利益。

她还在迟疑着,但是在望着他的那双眼睛里有着如此多的威信、如此多的柔情和如此多的朝气。

他感到她的疑虑渐渐地消融了。

罗平明白,这一仗打胜了。

您相信我吧。

他接着说,我已经知道您家的许多事情。

但是我不明白的,需要我不惜一切代价弄明白的,是您违心地听从您丈夫的原因。

因为我并没弄错,是吧?您是违心地和被迫地顺从他的吧?是的。

为什么?她想着,内心在斗争着,然后突然拿定了主意。

我的处境……既然您知道这么多事情,您一定打听过我的祖父啦?是的。

这是个很难打交道的老人。

这个字眼还不够有力。

所有的人在他面前都要俯首贴耳。

他是一个旧时期的家长……是一个绝对不妥协的人。

在我们的父母亲去世之后,他收留了我的妹妹和我。

他像抚养我们的父亲一样,严格地抚养了我们。

一位老姑娘按时来给我们上课,因为他害怕我们受混杂的学校的影响。

家里来客很少。

我们的生活也不出奇。

幸运的是,我们的堂兄弟们来跟我们一起过假期。

这是一年中最开心的时候……她的声音颤抖起来,她侧过头去看着窗外一闪而过的景色。

我明白。

罗平轻声地说,可是格扎维埃·蒙代伊……您的丈夫……他跟我祖父有生意往来。

她继续说,祖父想买他的葡萄园……他比较常来城堡,他一心想要娶我。

他甚至提出了结婚的要求。

您想他会怎样被接待!首先,他比我大得多,而且根本就不讨我喜欢。

其次,他已经半破产了。

曾经发生过这样可怕的场面:祖父差不多是把他赶出门的,还让人私下里买下他的三井产业。

格扎维埃……我可怜他,于是……格扎维埃离开了家乡,来到巴黎定居了。

好。

罗平说,这些事情我差不多都知道了……可是,肯定还有别的事。

贝阿特里斯脸红了。

是的,还有其它事。

如果您是一个正直的人,律师,您就会猜得差不离儿了……她压低了声音,为了别漏掉她忏悔的每一个字,罗平坐到了她的身旁,此时火车的响声越来越大了。

祖父把我们都当成男孩子看待,认为出身好的女孩子都应该学会骑马。

他在骑兵部队参加过一八七○年的战争,而且在城堡里建有马厩。

我们去兰斯上课,在属于他的一个朋友的骑马场里。

我们的骑术老师是一个二十二岁的年轻人……吕西安·德勒吕纳,他……最终他和我……请原谅,律师……这一切都很清楚,没有比这更自然的啦。

罗平说,请相信我,战争扫除了许多的偏见……那么后来呢?有一天,我发觉我已经……她把脸埋在了手里。

那么,您告诉了这位年轻人吗?罗平问道。

没有。

我不愿意强迫他。

我只是直截了当地问他是否愿意娶我。

那么他避而不答?他借口自己太年轻就抵押了自己的全部生活……总之,都是人们在这种情况下所能说得出口的理由。

是的。

那么您彻底失望了,不敢向您那严厉的祖父承认您的过错,此时您想起曾经有人向您求过婚,于是您又转向了格扎维埃·蒙代伊?是的。

这也正是我所认为的。

您告诉了他这一切。

而他也接受做您孩子的父亲。

是的。

他一生中总算有这么一次能够表现出绅士风度了。

这很出人意料。

可是……请等一等!我有点东拉西扯了。

恰恰相反,他抓住了这个机会,他这个十足的混蛋。

至少我没有冒犯您吧?噫,没有。

他想,您的祖父不可能永远地活下去。

于是,他将会同时成为自己当时不得不卖的和韦基一蒙科尔内的两处产业的主人。

他最终将成为城堡主,在家乡成为尊贵的和至高无上的人。

多么好的复仇计划!我没有夸张吧?没有。

这个无赖!当您的祖父知道这桩婚姻之后,是什么态度?他写信给我:永远不要再见到我。

于是我们住到了拉罗什福高尔街的小宅子里,这是我妹妹和我从我们母亲那里得到的。

当我的小西尔韦斯特出生后,我不得不与他分开,把他交给他人哺养。

格扎维埃非常厌恶他。

那当然啦。

他是干什么的,这个有伟大心灵的格扎维埃?他靠我的嫁妆生活,因为我和伊莎贝尔俩人从父母亲那里继承了一些遗产。

我要让他偿还的!……请您原谅。

我很容易发火。

可这是真的。

他必须为他的卑劣行径付出代价的,总会有这么一天的。

他知道您的祖父想剥夺您的继承权吗?哎,祖父也不是偷偷摸摸干的。

恰恰相反。

我们很快就知道了他跟贝朗戎大人采取的措施。

格扎维埃都要气疯了。

这是一个非常狂暴的人。

就在那一天,他把罪恶之手举到了我的头上……她从手袋里取出一条小手绢,擦了擦眼。

他把一切责任都归罪于我。

她喃喃地说道,我就像生活在地狱里一样。

此时,战争爆发了。

我想:‘他会被动员入伍……他可能会被杀死……’是的,我是那么不幸,以致希望用他的死来解脱我自己。

可是他成功地避开了上前线。

只是到了一九一五年,他才被征召。

我当时也松了一口气。

我再也不要忍受见到他的痛苦了。

战争爆发之后,我的妹妹跟我住在一起。

我们二人过着平静的生活。

当然,我们没有祖父的任何消息,他是不愿意离开他的城堡的,我也差不多轻松了下来。

这么多的纠纷和烦恼已经使我精疲力竭了。

遗憾的是,格扎维埃负了伤,比较轻的伤,而且成功地复员了。

于是一切又都回到了从前……甚至还要糟。

格扎维埃投身到战争后勤供应的投机上。

我始终弄不清他的生意是些什么,但可以肯定的是,他非但没赚到钱,还赔了钱。

可我又什么话都不能说。

为什么?因为他给了我儿子一个姓。

罗平缄口不语了。

他太受感动了。

他甚至有一段时间还在怀疑这个年轻女人做了更坏的勾当。

他在欣赏着,她的侧影在面纱的作用下更富有诗意,尽管受了那么多的苦难,她的头总是那么高傲地抬起。

我请您原谅。

他终于说,我以为……啊,不,我喜欢保留我自己认定的东西。

列车在岔道上摆动着。

罗平认出了列车驶过的机车库和仓库。

快。

我们很快就要到了。

您的妹妹呢?她已经死了。

她被杀害了,在去年,在耶稣受难日那一天,就在她经常去的那座圣热尔韦教堂。

您还记得德国人用大炮朝着巴黎轰……拉贝尔塔炮。

是的。

那一天有很多死难者,其中很多人未能被辨认出来。

您的妹妹也在其中?是的。

是格扎维埃不让我宣布伊莎贝尔的死亡的。

他撒谎说她出门旅行了。

况且,我们也很少联系……我明白。

是遗产继承问题,对吧?在您的祖父死后,您只需要摆脱她,那么遗产的最大部分就会落到您的手中了。

哎呀,格扎维埃的计划可不止于此!他想独自一人成为城堡主和葡萄园的主人。

所以他马上就要强迫我,就是现在,把我的财产馈赠给他。

这一手真漂亮。

罗平叫了起来,当然啦,做为伊莎贝尔,您完全有权把您拥有的一切留给您的姐夫。

可是贝朗戎公证人会感到吃惊……我不是在他那里签署证书,而是到另外一个公证人那里,在芒特,诺布兰公证人那里,就在小麦市场广场。

为了修改这异乎寻常的决定,您将怎么跟他说呢?他要是以为伊莎贝尔是蒙代伊的情妇呢?格扎维埃想到了这一切。

我要告诉公证人我要远离这个世界。

我要去当修女,把自己隐藏起来,到外国去,参加与贫穷作斗争的修会去。

这个人真是个魔鬼。

罗平咕哝着,您服从他的安排了?是的。

他一定要您这么做?是的,为了我的儿子。

您是想说他阻止您去看他,要把您跟他分开吗?我不敢想象他能干出些什么来。

请不要忘记他是西尔韦斯特的合法父亲。

他为接替韦基-蒙科尔内准备好了一切。

他现在对政治很热心。

噢,是这样!他肯定是瞄准了省议会,瞄准了议员的位置……他需要成为当地的土皇帝。

但是,我觉得您能够阻止他。

而我,则可以帮助您……噫,不!她叫了起来,猛地躲开了罗平。

怎么?他说,我让您害怕了吗?没有。

不是这样。

请您原谅。

难道还有其它的事情?她肯定地点了点头。

说吧……您尤其应该向我说些坏消息。

这样您就可以轻松一些了。

不过我总认为您已经处于困境的深渊了。

还没有……两个月前,我在我的大衣口袋里发现了一封某个人非常巧妙地放进去的信,可是放信时我并没有觉察到。

它是出自吕西安之手。

吕西安·德勃吕纳!这个小伙子……是的。

这是一封长信。

很难用几句话说清楚。

试试看。

它大致讲了些什么?那好吧。

战争刚一开始时,吕西安被俘了。

在铁丝网的后面,他有充裕的时间去思考。

他明白了他是以一种可恨的方式对待我的。

在被监禁期间,他变得成熟了。

他的情感也更坚定了。

他请求我的原谅。

当然啦,他始终在爱着您。

是的。

而您也爱着他?对。

他知道您已经结婚了吗?知道。

他找了我很久。

他四处打听。

他把地址告诉了我。

我给他回了信。

我是多么不幸呀!我还向他解释了我为什么要嫁给格扎维埃……她抓住了罗平的手腕。

可是您不要以为……相反地,我告诉他,我们永远分手了,他从我这里什么也得不到。

然而,他继续给我写信,存邮局待领。

他的这些信令我十分开心!我多么柔情地回复他。

我可怜的吕西安……她再次把手帕接到了眼睛上。

嘘!罗平说道,接下来的事是很容易想到的。

您的丈夫突然发现了这些信……发现了吕西安……您无法下决心销毁它们,而您又没把它们藏好……比这还要糟!他把我刚开始给吕西安写的信抓到了手……没有比这再可怕的事啦。

他拼死地吓唬我。

他对我说,如果我不跟吕西安断绝往来、服从他的所有意愿的话,他就要离婚……可是,这不正是您所期待的吗?请等一下。

由于起因是这些信件,离婚将会对他有利,他会赶我走,把我的儿子留下来……我彻底垮了。

我还为此大病了一场。

您当然通知了吕西安。

是的。

我成功地告诉他我们不能再通信了,更不可能会面了,因为我已经被监视了。

您感觉到有人在窥视您吗?是的,有好几次。

格扎维埃能够让一个私人侦探为他提供服务的。

您从来没注意到一个红棕色头发的人吗?没有。

请继续说。

吕西安拒绝听我的话。

他在想着一个计谋。

格扎维埃知道我很喜欢音乐,而且我经常去法兰西喜剧院。

于是,吕西安想方设法占据了我平时租用的座位,在一个包厢里,他在椅子下面的皮带上夹一张票,我可以很容易地把它取出来,而任何人都无从知道。

罗平微笑了。

干得真好。

现在我来向您揭示您是怎样回答他的。

您买好鲜花,然后把花送到达武元帅的墓地去,您把信就藏在了花中。

您是怎么知道的?我以后再告诉您吧。

是的。

事情正是如此进行的。

我把信放进一根金属小管里,为的是不被雨淋着。

如果我的丈夫让人跟踪我的话,那他的暗探又如何能知道真情呢?为什么是达武?为什么不是他呢?那个地方人迹罕至。

这是最主要的。

我很想认识这个吕西安。

罗平说,这是个很有头脑的人……他对您的堂兄弟们的死是如何看待的?我不清楚。

我们出于谨慎,已经断绝通信了。

那么您呢,您是怎么想的?我?是的。

您不怀疑您的丈夫在里面做了什么手脚吗?他?不!他缺乏认真细致,可是从这一点说……只是,如果您的堂兄弟们都还活着,您也就不能在贝朗戎公证人的办公室里扮成伊莎贝尔了。

她焦虑不安地望着他,但是精神上已经恢复了平静。

不可能。

她说,您忘记格扎维埃是第一个被打伤的啦……另外,他还呆在诊所里,当可怜的费利西安……不,他很粗暴,俗气,但是还干不来这种事情。

郊区的一群小房子很快过去了。

巴黎已经不远了。

我们概括一下。

罗平说,要么您只承认您撒了谎并且您的妹妹早已去世。

在这种情况下,您的丈夫就输了。

可是对您来说,这是不光彩的,因为您充当了他的同谋。

这对您的孩子来说是莫大的耻辱,因为他是姓蒙代伊的。

或者,您说出全部事实,您揭发您的丈夫,您把他对您的敲诈和要挟公布于众,那么,由于您过去的好奇造成的错误,小西尔韦斯特成了罪恶的孩子……私生子……别说这个字眼。

她恳求道,您看到我是无法抗拒的。

相反,如果我让步,格扎维埃会还给我信件,接受我们分手的要求,并且会把小西尔韦斯特留给我,我们双方都能得到解脱该是多么高兴的事呀。

罗平在思索,此时火车已经放慢了速度。

你们要什么时候去诺布兰公证员那里办理馈赠手续?整整一个星期之后。

格扎维埃会跟我一起去的。

他之所以选择芒特,是因为我在那里被认作是伊莎贝尔。

我们会很容易地找到两个必需的证人的。

一个星期。

罗平说。

一个星期。

贝阿特里斯重复着,您看到了,怎么做都来不及了。

噫,不!他拿了几封信?四封。

他总不会把它们带在身上吧,我想,他在银行有保险箱吗?没有。

他把它们藏在房子里了,这一点我敢肯定。

我已经找了好几个星期了。

我只需要一个小时。

罗平表示道。

听到如此肯定的话,贝阿特里斯的脸上悄悄地露出了一丝微笑。

那么我可以相信您啦?她说,那该怎么谢您呢?忠实地按我的指示行事。

火车已经进站了。

刹车声吱嘎作响。

旅客们已经着急地拥到了车厢走廊上。

他们也站起身来。

罗平问道:您儿子在什么地方寄宿?在瓦尔蒙杜瓦的梅丽·奥莱尔太太家。

您去看他吗?一般来说,每周二次。

很好。

那么您到梅丽·奥莱尔那里去过夜,您到天明才再回您自己的家。

可是……我丈夫?我来负责他。

我们会有一次极秘密的小型谈话,而且我们会非常适宜的,如果您不在场的话。

您想着拿回那些信件?我一定会拿到它们的。

那么您会还给我?我一定把它们还给您。

于是,她做了一个非常漂亮的友善和自发的动作。

她踮着脚尖抬起头,在罗平的脸上轻轻地吻了一下。

谢谢……发自内心的。

我怎么能不给您干呀。

罗平在想,哈!他多走运呀,这个吕西安!注意。

他说,尽管拿回这些信,它们是他最好的武器,可是只要您的儿子还是他的人质您的丈夫就仍然是非常危险的。

那么还将有第二局要赢。

不过我们会赢的,请您不用害怕。

他帮着年轻女人下了火车。

好走。

看着她渐渐远去,他喃喃道,罗平在保护着您。

一个小时之后,罗平已经来到了格扎维埃·蒙代伊家等着通报了。

用人把他带进了客厅。

儒尔迪厄律师从巴黎的巴罗来。

请别忘记了。

好,大人……先生正在忙,但是我想他还是可以接待您的。

罗平在镜子前审视着自己的乔装改扮。

蒙代伊绝对认不出这个几天前由警方带给他的人的。

他比真正的律师还要像。

像往常一样,在一次危险棘手的交锋之前,他总是感到精力充沛,相信自己的办法并且对自己的力量充满信心。

从办公室里传出来的剧烈争论声向他预告了危险。

他蹑手蹑脚地走到办公室的门口,侧起耳朵在听。

他马上就分辨出大喊大叫的蒙代伊的声音。

我跟您说,会付给您钱的。

另一个声音,也是气哼哼的,回答他道:拿什么付?你们再也没有什么东西好卖了。

您怎么知道的?我请您再给一个月的时间。

多一天都没有,否则您会被抓起来的。

见鬼!罗平说,他已经在转移遗产了。

他总可以在这个上面做文章的……尽管,如果我真的相信公证员说的话……但当他听到脚步声越来越近时,他马上又缩回客厅里去了。

办公室的门猛地被打开了。

来访者走得如此匆忙,罗平几乎没能看到他。

老用人已经陪他走到了临街的门口。

蒙代伊根本没时间松弛一下他那张苦脸,便走进了客厅。

大人,现在我来接待您。

如果您愿意到我办公室去……好,现在,请坐。

有何见教……罗平有充裕的时间把计划安排缜密,并且准备好进攻。

我是代表,他说,蒙代伊夫人,就是您的妻子,的利益的代表。

并且她是按我的意见去的瓦尔蒙杜瓦,到她儿子那儿去的。

她在那里等待我的尝试结果。

我不明白您的意思。

这其实很简单,她想要离婚。

什么?蒙代伊紧握双拳,额头上的青筋也暴了出来。

但是他很快就又恢复了镇静。

我还以为,大人,他说您是刑事法庭的律师呢。

您说对了。

但是我也常常进行民事诉讼,再说我也没有拒绝给蒙代伊夫人帮助,一位如此美丽的女人……有一阵子冷场。

蒙代伊在盯着罗平,手里还在摆弄着一把尺子。

罗平很欣赏这种有紧张感的时刻,因为他将孤注一掷了。

难道他认出了我?他会把我赶出去?他这么强悍,像个牲口。

但我要牢牢抓住他。

他会对我的突然袭击感到措手不及的。

我有点局促不安。

他继续说,一方面,我担当了,如您所知,拉斐尔·多夏安,您的堂兄弟的辩护律师,这一使命太沉重了。

这就需要了我的全部精力。

另一方面,我非常高兴地负责蒙代伊夫人的事务。

可是我觉得无法将这两个案子同时做起来。

我必须放弃其中的一个。

我真心地向您承认,我有点犹豫不决。

您不会是更担心两盘都会输吧?罗平惊奇地拧起了眉头。

不。

绝不可能。

而是相反。

好啦。

蒙代伊说,所有搜集到的反对我堂兄弟的证据对蒙代伊来说都是无法承受的。

他完蛋了,这是真的。

我还不完全相信。

我还正打算让拉斐尔·多夏安跟伊莎贝尔·韦基-蒙科尔内小姐,您的姨妹,对质呢……我还是相信,真的,这样的对质可以使案情大白于天下。

罗平不说话了。

蒙代伊则一动不动地呆着。

当然啦,罗平又开始说道,如果我为了一位同事的利益而放弃这一诉讼案,我不知道他将如何决定这次对质的题目。

他肯定会认为没有必要。

不管怎么说,这与我再也不相干了。

那么我呢,我就会全身心地保护蒙代伊夫人的利益。

但是,在这方面,我希望获得令人鼓舞的成果。

可是,这成果对您来说好像是成问题的。

正是为了要有绝对的把握,我才到这儿来的。

两个对手互相盯着。

蒙代伊体格健壮,脖子缩在肩里,厚厚的手像摔跤运动员的手。

他好像随时准备用自己的大块头压碎小律师似的,并且他开始揣测律师隐藏的动机。

那么,我告诉您,我绝没有要离婚的意思。

他说。

罗平鞠了一躬。

那是您的事。

那么我放弃蒙代伊夫人的利益,我这就去预审法官那里。

请等一等……我们谈一谈。

是的嘛。

罗平说,我们总还可以谈一谈嘛。

在这桩离婚案上,如果您能肯定赢得了我,那么您就放弃为拉斐尔·多夏安辩护啦?我是这么说的。

那么谁能向您确定这一点呢?有四封信的这一事实,它们现在在您的手中,没有了它们,您就不能再厌恶您的妻子,到那时,她也就可以以自己认为是最大的愤懑来反对您了。

罗平偷偷观察着蒙代伊。

他会倒下去吗?蒙代伊显出一副无动于衷的样子。

他重又玩起那把尺子,罗平则在欣赏他那异乎寻常的冷静。

如果我没弄错的话,蒙代伊说,您想跟我谈一笔交易。

我们是可以以这样的方式看待事情的,真的。

信件交换……我的上帝。

是的。

给我点时间想一想。

再说,我也没有它们。

您有。

它们就在这里。

如果我空着手走的话,我就直接去法庭。

在这个时候?是在这个时候。

法官们都工作到很晚。

蒙代伊又费了很长时间想了想。

好吧。

他终干说道,我去给您找来。

罗平感到喜悦的电波流遍了自己的全身。

他赢了,没有动武,只是借助说理的力量,而且是在他选择好的时候。

他很奇怪,居然会这么容易地获得这一胜利。

像蒙代伊这样的人,他怎么可能上当受骗呢?……贝阿特里斯的丈夫站起身来,他以非常友好的神情微笑着。

等我时,您可以看看报纸。

这是刚刚出版的。

我马上就回来。

他把《新闻报》递给罗平,然后点燃一支雪茄烟。

看一看吧。

他强调着,最新消息……在第九页上。

罗平突然感到很不安,他马上找第九页。

结果标题跳到了他的眼前:拉斐尔·多更安的自杀案被认为是杀害其弟弟的凶手干的蒙代伊在他的写字台周围转了一圈,然后站到了他客人的面前。

请看嘛……尽管是事实,但知道的东西还不很多……今天早上,人们发现这个可怜的拉斐尔吊在了自己的单人号房里。

他撕碎了床单,把它拧成了绳子……这多惨呀。

他重新坐了下来,用手指在垫板上轻轻地叩着进行曲的拍子。

这对他来说太惨了。

他继续说,对您也是如此,我亲爱的律师。

您失去了您的两位当事人……是的。

拉斐尔,我们没有必要再谈他了。

至于我妻子……我怀疑,如果没有这些信的话,那么她将要对她的方案重新考虑的。

罗平早就看出了失败,但这太惨重了。

他试图把这一打击吞下去而不表现出狂怒,因为它像暴风雨一样地震撼着他的内心世界。

妈的!这个卑鄙无耻的家伙!他早就知道,从一开始,走进他办公室的这个人是个骗子。

因为真正的儒尔迪厄律师应该立即被告知他的当事人的死亡的。

而蒙代伊有胆量放进他的对手来,当面看着他摊牌……请相信,我很不安。

他说,您显得这么失望!好啦,亲爱的先生,这没有什么了不起的。

您还年轻。

您还可以为其它许多案件辩护。

经验将会教会您谨慎的。

因为,眼下,您让我觉得您有点太容易冲动,如果您允许我这么指点的话,再说,这也没有丝毫的冒犯。

每一个字都像一记耳光打在罗平的脸上。

他容忍侮辱、藐视,但是绝不能容忍对方的高傲态度。

他很想扑向蒙代伊,让他把这傲慢不逊的话语收回去。

但是同时,他又对自己非常生气,因为他找不到一个强有力的回击,一个能使蒙代伊老实下来的威胁。

指控他是杀人凶手?不可能。

那将使贝阿特里斯和她的儿子的名誉受到影响。

溃败是完全彻底的,是决定性的。

罗平很清楚这一点,并且停止进入他敌人布下的圈子。

我在旅行,他说,而且我刚刚回到巴黎。

这就是告诉您的……噫!是这样的……那好,告诉我妻子您所进行的活动,而且要清楚地告诉她,我还没有决定放弃我的要求。

蒙代伊向罗平微微鞠了一躬,为了告诉他谈话已经结束,然后陪他走到了门口。

我希望您能再来看我。

他补充道,我总是很高兴见到您的。

再说,您已经开始熟悉我的房子了。

熟悉?……是呀!别显出吃惊的样子,我亲爱的朋友。

还记得我不幸中弹的那个夜晚吗……噫!这已经是老皇历了,我同意您的看法……那么,那天下午呢,这位勇敢的警官……我忘记他的名字了……威代尔……韦贝尔……把我们那么客气地召到一起来,在这小地毯上进行体操练习……哈!哈!您记起来了……好的。

他认出我来了。

罗平在想,最终我是什么也没有逃过他。

不过我还来过一次。

他以一种开玩笑的语气说,确实那一次您不在家……在您的办公室里只有您的一位朋友……一个长着红棕色头发的男人……外表有点凶狠,您认识他吧。

他把引起那么大震动的信放到您的文件夹中……您很清楚……一只小船……深深表示敬意。

蒙代伊先生。

他打开通街的门,多少有点快意地发现,在房门重新关上之前,蒙代伊的脸上显露出惊恐的样子。

译者:刘健宏亚森·罗平的裁决。