为了确保他和兰登先生的谈话不被打断,贝祖·法希已关掉了手机。
不幸的是,这个昂贵的机型装备有双向无线电通讯功能,而他一个手下违反命令,正在使用这个功能呼他。
局长吗?电话里传来像步话机那样的噼噼啪啪的声音。
法希气得牙齿都要咬碎了。
他不能想象出到底有什么重要的事情可以让科莱中断这个秘密监视——尤其是在这个关键时刻。
他沉着而充满歉意地看了兰登一眼,请稍等片刻。
他从腰带上拔出电话,摁下了无线传输键,用法语说:谁?局长,密码破译部的一位特工到了。
对方用法语说。
法希把怒火暂时压了下去。
一位密码破译人员?尽管来的不是什么时候,但这很可能是个好消息。
法希发现了索尼埃写在地板上的神秘文字后,就把大堆的犯罪现场照片都送到了密码破译部,希望有人能告诉他索尼埃到底想说什么。
如果是来了一位密码破译者,很可能是那个人已弄懂了索尼埃的意思。
我现在正忙着呢,法希回话说,他的语气明白无误告诉对方,他在忙着应付另一部电话。
告诉密码破译者在指挥部等着。
等我忙完了再和他说话。
她,对方纠正道,是警察奈芙。
电话那头越说,法希越没兴致。
接收索菲·奈芙是中央司法警察局最大的错误之一。
奈芙是一个年轻的译电员,她是巴黎人,曾在英国皇家霍洛威大学学习过密码破译技术。
两年前,部里尝试在警察队伍中多加入些女性,因此,索菲·奈芙被塞给了法希。
部里要达到政治上正确的尝试还在进行之中,但法希争辩说这其实是弱化这个部门。
女人不仅缺乏从事警察工作所需要的体力,而且她们的出现往往使这个行当的男人们心猿意马,这是很危险的。
正如法希所担心的那样,事实证明,奈芙最不能让人省心。
她三十二岁,意志坚定得几近固执。
她太急于盲目相信英国的新方法,所以总是惹恼她上面那些老资格的法国密码破译人员。
当然最令法希心烦的是那个放之四海而皆准的公理:在一群中年男人的办公室里,一位颇有魅力的年轻女郎总是把人们的眼球从手边的工作上吸走。
无线通讯中的那个男人说:奈芙警官非要立刻和您谈话,局长。
我尽最大的努力阻止她,但她现在已经朝画廊这边走来了。
法希心头一缩,简直不敢相信会是这样。
简直令人无法容忍,我已讲清楚——罗伯特·兰登感觉法希好像在瞬间中了风。
局长下颌突然不动了,眼球突出,只能说半截句子。
他鼓起的水泡眼好像固定在兰登肩后的什么东西上。
兰登还没来得及转身看是怎么回事,就听到一个女人的声音在他背后响起。
对不起,先生们。
她用法语说。
兰登转过身,发现是一位年轻女郎,正迈着矫健的步伐大步流星地朝他们走来,随意穿着的齐膝的奶黄色爱尔兰毛衣,刚好到她黑皮靴的上方。
她很有魅力,浓密的葡萄酒色的头发自然地飘落在肩头,却露出了面部的温和。
与贴在哈佛大学宿舍墙上的那些弱不禁风的甜姐儿不同,这个女人有一种不加粉饰的健康美,浑身散发出惊人的自信。
兰登没想到的是,那女人直接朝他走来并礼貌地伸出手来。
兰登先生,我是中央司法警察密码部的警察奈芙。
她说起话来抑扬顿挫,从她的英语中能听出法国口音。
很高兴见到您。
兰登握住她柔软的手掌,发现对方正使劲看着自己。
她的眼睛是橄榄绿色的———锐利而清澈。
法希使劲吸了一口气,显然是准备开始批评她。
局长,她急忙转身,先发制人地说,请原谅我打断了你们的谈话,但———现在不是时候!法希气急败坏地用法语说。
我本想给你打电话,好像是出于对兰登的礼貌,她还继续用英语说,但是你电话关机了。
我关机是有原因的,他愤怒地朝她嘘了一声。
我在和兰登先生谈话。
我已经破译了那个数字密码。
她干脆地说。
从法希的表情看,他有点拿不准该对此作出何种反应。
在我解释之前,索菲说。
我得先给兰登先生递个紧急的口信。
法希的表情显得越来越焦虑。
给兰登先生的口信?她点点头,转回兰登。
您得和美国大使馆联系一下,兰登先生。
他们有从美国来的留言给您。
兰登很吃惊,他刚才因密码引起的激动现在突然变成了一阵不安。
来自美国的留言?他使劲想到底会是谁想找到他,只有很少几位同事知道他在巴黎。
听到这个消息,法希也惊得嘴巴张得老大。
美国大使馆?法希很怀疑地问了一声。
他们怎么知道到这儿来找兰登先生?索菲耸耸肩。
显然,他们把电话打到兰登先生住的酒店,但接待员告诉他们兰登先生被一个中央司法警察给叫走了。
法希显得更不解了。
难道大使馆和中央司法警察密码部联系上了?不是,先生,索菲语气坚定地说。
我在给中央司法警察局总机打电话联系您时,他们正好有一个口信要传给兰登先生。
他们说如果我能接通您的电话,就让我把口信传给他。
法希眉头紧锁,一脸困惑。
他想说话,但索菲已经转向兰登。
她从衣袋里拿出一张小纸条大声说:兰登先生,这是你们大使馆提供的留言服务号码。
他们要求你尽可能早地打进电话。
她把纸条递给他,又意味深长地看了他一眼。
在我向法希局长解释密码时,你得打电话。
兰登仔细看了纸条,上面有一个巴黎的电话号码和分机号。
谢谢。
他感到非常担忧,我到哪里找电话呢?索菲从毛衣口袋里取出手机,但法希示意她不要给他用。
现在看起来他就像即将爆发的维苏威火山。
他盯着索菲,拿出自己的手机递了过去。
兰登对法希向索菲发火这事感到疑惑不解。
他很紧张地接过局长的电话。
法希立即把索菲推开几步远,开始低声严厉责备她。
兰登越来越讨厌法希,他转身避开另两人之间令人不解的冲突,打开了手机。
兰登核对了一下索菲给他的号码后,开始拨号。
电话里传来了拨号声。
一声……,两声……,三声……终于接通了。
兰登原想自己会听到大使馆接线员的声音,没想到自己听到的却是一个语音信箱的录音。
奇怪的是,录音带上的声音很熟悉,是索菲·奈芙的声音。
您好,这里是索菲·奈芙家,一个女人用法语说道,我现在不在家,但……兰登被弄糊涂了,他转向索菲。
对不起,奈芙小姐,我想你可能给我———没错,就是那号码,索菲迅速插话,好像已经预测到了兰登的困惑。
大使馆有自动留言服务系统,但您得先拨进入系统的号码,然后才能接收您的留言。
兰登怔住了。
但是——是我给您那张纸上的三位数号码。
兰登想开口解释这个滑稽的错误,索菲向他递了一个只持续片刻的、严厉的、让他沉默的眼色。
她绿色的眼睛发出了一个非常明了的信息。
别多问。
按要求做。
兰登疑惑不解地拨了纸上的分机号454。
索菲的语音信箱里的话立刻中断了。
兰登听到电脑录制的声音用法语说:你有一条新的留言。
显然,454是索菲不在家时接听留言的远程进入密码。
我要收听这个女人的留言?兰登能听到录音带倒带的声音。
它终于停下来了,语音信箱也开始工作了。
兰登听到机器开始播放的留言了。
这次又是索菲的声音。
兰登先生,留言里传出令人恐惧的低语声,听到留言后,千万不要有什么反应,只管冷静地听。
您现在处境危险,请严格遵守我的指令。
-11-。